Nora Kaplinsky | |
---|---|
Nimi syntyessään | est. Nora Raudsepp |
Syntymäaika | 11. maaliskuuta 1906 [1] |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 22. toukokuuta 1982 [1] (76-vuotias) |
Kuoleman paikka | |
Maa | |
Ammatti | kääntäjä , tanssija |
puoliso | Jerzy Kaplinsky |
Lapset | Kaplinsky, Jaan |
Nora Kaplinsky ( est. Nora Kaplinsky , s . Raudsepp ; 11. maaliskuuta 1906 , Võru - 22. toukokuuta 1982 , Tartto ) on virolainen tanssija ja kääntäjä . Runoilija Jan Kaplinskyn äiti .
Tarton kirjakauppiaan tytär. Hän opiskeli modernin tanssin studiossa Gerd Neggossa vuosina 1928-1932. opiskeli tanssia Pariisissa ja Essenissä muun muassa Kurt Joosin johdolla . 1930-luvun puolivälissä. hän tanssi menestyksekkäästi Viron ja Romanian näyttämöillä, muun muassa Vanemuisen teatterissa , salanimellä Nora Liina ( est. Nora Liina ). Vuonna 1938 hän meni naimisiin filologi Jerzy Kaplinskyn kanssa, joka sorrettiin vuonna 1941 Viron liityttyä Neuvostoliittoon.
Hän opiskeli ranskan filologiaa Tarton yliopistossa ja opetti ranskaa eri oppilaitoksissa Tartossa. "Viro-ranska-sanakirjan" toimittaja (yhdessä Kallista Kannin kanssa , 1979, uusintapainos 2000)
Hän on julkaissut useita käännöksiä ranskan ja puolalaisen kirjallisuuden viroksi. Puolasta hän käänsi Jerzy Stefan Stawińskin romaanit Chasing Adam (1965), Kornel Filipowiczin Antisankarin päiväkirja (1966), Alina ja Czesław Czeńtkiewiczin kirjoittaman Fridtjof Nansenin elämäkerran (1976). Käännetty Honoré de Balzacin ja Anatole Francen ranskalaisista romaaneista , Henri Allegin dokumenttiromaanista Sodanvangit (1963), Malek Haddadin romaaneista Viimeinen vaikutelma (1968), Alain-Fournier Grand Moulne ( 1964) ja Chateaubriand René (1974 ). ) ) - kaksi viimeistä kirjoittanut yhdessä poikansa Jan Kaplinskyn kanssa. Lisäksi hän käänsi venäjästä I. T. Golyakovin toimittaman kirjan "Siviiliasioiden oikeuskäytäntö sodan aikana" (1945) ja I. Likstanovin lapsille suunnatun kirjan "Mökkipojan seikkailut" (1947).