Nurida Ateshi | |
---|---|
Azeri Nuridə Atəşi | |
Nimi syntyessään | Nurida Kadyrova |
Syntymäaika | 22. elokuuta 1965 [1] (57-vuotias) |
Syntymäpaikka | |
Maa | |
Ammatti | runoilija |
Verkkosivusto | nourida.com ( englanti) ( ranska) ( saksa) ( Azerbaidžan) |
Nurida Ateshi ( azerbaidžaniksi Nuridə Qədirova-Atəşi ) on runoilija, toimittaja ja tutkija. Saksalaisen N. Ganjavin mukaan nimetyn kulttuuriinstituutin johtaja [2] , saksalaisen kirjallisuuskeskuksen PEN [3] jäsen.
Nurida Ateshi (Kadyrova) syntyi 22. elokuuta 1965 Azerbaidžanissa Khachmazin kylässä Vartashenin alueella . Hän valmistui arvosanoin Kulttuuri- ja kasvatustieteen teknisestä korkeakoulusta ja sitten Taidehistorian tiedekunnasta Valtion taideyliopistossa. Huseynzade. Myöhemmin hän työskenteli valtion taidemuseossa. Nurida Ateshi aloitti runouden kirjoittamisen 9-vuotiaana, ja hänen ensimmäinen runonsa vuonna 1983 julkaistiin Literature-sanomalehdessä, ja myöhemmin Neuvostoliiton Azerbaidžanissa runojen painaminen kiellettiin. Hän joutui kirjoittamaan runonsa tulevaisuudessa salanimellä Ateshi ("tulinen").
Azerbaidžanilainen säveltäjä Faik Sujaddinov sävelsi kymmeniä kappaleita Nurida Ateshan sanoille. Azerbaidžanin kansantaiteilijan Ilhama Kuliyevan esittämä laulu runoilija "Neylersen" ("Mitä sinä teet") sanoille tuli suosituksi ja siitä tuli hitti paitsi kotimaassaan myös Turkissa ja Iranissa. Noin sata eri säveltäjien runoilijan sanoille kirjoittamaa laulua esittävät sellaiset suositut azerbaidžanilaiset laulajat kuin Brilliant Dadasheva , Samed Samedov, Almaz Aleskerova, Zohra Abdullayeva, Zaur Rzayev ja muut.
Vuodesta 1995 lähtien Saksan pääkaupungissa Berliinissä asunut runoilija jatkoi kirjallista toimintaansa unohtamatta luovuutta. Joten hän johti esimerkiksi teatteri- ja tanssiryhmiä Tukhabilim-kulttuurikeskuksessa. Vuonna 1999 Berliinissä julkaistussa antologiassa "Female folk ozans (runotellas)" ja muissa saksalaisissa antologioissa paikka annettiin runoilijan runoille. Vuonna 2000 Berliinissä "Insel-galleriassa" järjestetyssä naisrunoilijoiden maailmankilpailussa Azerbaidžanin edustaja Nurida Ateshi saavutti ensimmäisen suuren menestyksensä. Useissa maissa tunnetaan kymmeniä saksalaisten, turkkilaisten ja azerbaidžanilaisten säveltäjien runoilijan sanoille kirjoittamia lauluja. Runoilijan runot, jotka ylittivät Azerbaidžanin rajojen, käännettiin venäjäksi, englanniksi, persiaksi ja ranskaksi, ja niitä toimitettiin runouden ystävien harkinnan mukaan eri maissa. Teoksessaan runoilija kiinnittää huomiota myös käännöstyöhön. Nurida Ateshi työskentelee Hitit-kustantamossa turkin ja saksan käännöksillä ja osallistuu myös azerbaidžanin kielen kehittämiseen ja levittämiseen Saksassa. Kerättyään kaikki hänen azerbaidžaniksi kääntämiensä saksalaisten runoilijoiden runot kirjaan "Käännös alkuperäisestä" Nurida kääntää samanaikaisesti azerbaidžanilaisten runoilijoiden runot saksaksi. Vuonna 2008 yhdessä saksalaisen runoilijan Jean Weinardin kanssa antropologiassa "Koi ja kynttilä - rakkauden tuhatvuotisrunous" kerättiin käännös Azerbaidžanin klassikoiden Nizamin , Fizulin , Nasimin , Mehsetin ja muiden klassikoiden runoudesta saksaksi, joka julkaisi saksalainen kustantamo "Mattes & Setz". [3]
Luovuuden ohella Nurida Ateshi harjoittaa laajaa sosiaalista toimintaa. Tätä toimintaa johtaa azerbaidžanilaisen kulttuurin kehitys Saksassa. Nurida Atesista tuli ohjelman "Yeni kerpu" ("uusi silta") kirjoittaja turkkilais-saksalaisella televisiokanavalla Berliinissä TD1, ja hän aloitti journalistisen ja publicistisen toimintansa. Perustettu vuonna 2003 yhdessä kollegoiden Kulttuuriinstituutin kanssa. Nizami Ganjavista muodostui myöhemmin tutkimuskeskus. N. Ateshi sai kultaisen kynän, Qran prin, kultaisen palkinnon ja muut.
Vuonna 2003 N. Ateshi puolusti väitöskirjaansa aiheesta "Fyysisesti sairaiden lasten kuntoutus saksalaisessa yhteiskunnassa" Moskovan valtion kulttuuri- ja taideyliopistossa . Tällä hetkellä[ milloin? ] , joka on tohtoriopiskelija Azerbaidžanin tiedeakatemian arkeologian ja etnografian instituutissa , työskentelee väitöstyön parissa aiheesta "Naisten rooli Azerbaidžanin sotataiteessa."
Azerbaidžanilaisten toimittajien edustajana Saksassa ja Euroopassa hänestä tuli vuonna 2010 saksalaisen PEN-klubin jäsen ja ensimmäinen azerbaidžanilainen Asad Bekin jälkeen Saksan kirjailijaliiton jäseneksi .
Tammikuussa 2012 hänet valittiin Saksan journalistiliiton Berliinin tasa-arvokomitean varapuheenjohtajaksi.
Yhdessä journalistisen ja journalistisen toiminnan kanssa hän harjoittaa tieteellistä tutkimusta. N. Ateshi opiskeli vuosia azerbaidžanilaisen ja saksalaisen kirjailijan Asad Bek - Kurban Saidin (1905-1942) teoksia, keräsi arkistoasiakirjoja Saksasta, Italiasta, Sveitsistä, Azerbaidžanista ja Georgiasta sekä yhden katkelman hänen viimeinen romaaninsa "Mies, joka ei tiennyt rakkautta". Kerätyt materiaalit sisällytettiin hänen kirjaansa "The Thousand-Year Secret" (toim. "Nurlan", 2007). Hänen aloitteestaan asennettiin pronssinen bareljeefi sen rakennuksen eteen, jossa Asad Bek asui, ja hän onnistui myös hautaamaan kirjailijan jäännökset uudelleen muslimien tapojen mukaisesti Mekkaan päin Positanon kaupungissa ( Italia ) hänen mukaansa. tahtoa.
Hän näytteli yhdessä päärooleista "Berlin um Welt Filmin" tuottamassa dokumentissa "Torment of Assad Bek". Kuvaukset päättyivät 1.9.2013 [2]
Vuodesta 1997 lähtien hän on tutkinut muinaisen Kaukasuksen historiaa sekä "Kaukasian Amazoneja". Hänen tutkimuksensa tulos julkaistiin julkaisussa nimeltä "Kaukasian Amazonit".
Hän on kirjoittanut 16 kirjaa. Jatkaa tutkimusta Azerbaidžanissa , Georgiassa ja Venäjällä .
Bibliografisissa luetteloissa |
|
---|