Ateshi, Nurida

(uudelleenohjattu kohteesta " Nurida Ateshi ")
Nurida Ateshi
Azeri Nuridə Atəşi
Nimi syntyessään Nurida Kadyrova
Syntymäaika 22. elokuuta 1965( 22.8.1965 ) [1] (57-vuotias)
Syntymäpaikka
Maa
Ammatti runoilija
Verkkosivusto nourida.com (  englanti) (  ranska) (  saksa) (  Azerbaidžan)

Nurida Ateshi ( azerbaidžaniksi Nuridə Qədirova-Atəşi ) on runoilija, toimittaja ja tutkija. Saksalaisen N. Ganjavin mukaan nimetyn kulttuuriinstituutin johtaja [2] , saksalaisen kirjallisuuskeskuksen PEN [3] jäsen.

Elämä ja työ

Nurida Ateshi (Kadyrova) syntyi 22. elokuuta 1965 Azerbaidžanissa Khachmazin kylässä Vartashenin alueella . Hän valmistui arvosanoin Kulttuuri- ja kasvatustieteen teknisestä korkeakoulusta ja sitten Taidehistorian tiedekunnasta Valtion taideyliopistossa. Huseynzade. Myöhemmin hän työskenteli valtion taidemuseossa. Nurida Ateshi aloitti runouden kirjoittamisen 9-vuotiaana, ja hänen ensimmäinen runonsa vuonna 1983 julkaistiin Literature-sanomalehdessä, ja myöhemmin Neuvostoliiton Azerbaidžanissa runojen painaminen kiellettiin. Hän joutui kirjoittamaan runonsa tulevaisuudessa salanimellä Ateshi ("tulinen").

Azerbaidžanilainen säveltäjä Faik Sujaddinov sävelsi kymmeniä kappaleita Nurida Ateshan sanoille. Azerbaidžanin kansantaiteilijan Ilhama Kuliyevan esittämä laulu runoilija "Neylersen" ("Mitä sinä teet") sanoille tuli suosituksi ja siitä tuli hitti paitsi kotimaassaan myös Turkissa ja Iranissa. Noin sata eri säveltäjien runoilijan sanoille kirjoittamaa laulua esittävät sellaiset suositut azerbaidžanilaiset laulajat kuin Brilliant Dadasheva , Samed Samedov, Almaz Aleskerova, Zohra Abdullayeva, Zaur Rzayev ja muut.

Vuodesta 1995 lähtien Saksan pääkaupungissa Berliinissä asunut runoilija jatkoi kirjallista toimintaansa unohtamatta luovuutta. Joten hän johti esimerkiksi teatteri- ja tanssiryhmiä Tukhabilim-kulttuurikeskuksessa. Vuonna 1999 Berliinissä julkaistussa antologiassa "Female folk ozans (runotellas)" ja muissa saksalaisissa antologioissa paikka annettiin runoilijan runoille. Vuonna 2000 Berliinissä "Insel-galleriassa" järjestetyssä naisrunoilijoiden maailmankilpailussa Azerbaidžanin edustaja Nurida Ateshi saavutti ensimmäisen suuren menestyksensä. Useissa maissa tunnetaan kymmeniä saksalaisten, turkkilaisten ja azerbaidžanilaisten säveltäjien runoilijan sanoille kirjoittamia lauluja. Runoilijan runot, jotka ylittivät Azerbaidžanin rajojen, käännettiin venäjäksi, englanniksi, persiaksi ja ranskaksi, ja niitä toimitettiin runouden ystävien harkinnan mukaan eri maissa. Teoksessaan runoilija kiinnittää huomiota myös käännöstyöhön. Nurida Ateshi työskentelee Hitit-kustantamossa turkin ja saksan käännöksillä ja osallistuu myös azerbaidžanin kielen kehittämiseen ja levittämiseen Saksassa. Kerättyään kaikki hänen azerbaidžaniksi kääntämiensä saksalaisten runoilijoiden runot kirjaan "Käännös alkuperäisestä" Nurida kääntää samanaikaisesti azerbaidžanilaisten runoilijoiden runot saksaksi. Vuonna 2008 yhdessä saksalaisen runoilijan Jean Weinardin kanssa antropologiassa "Koi ja kynttilä - rakkauden tuhatvuotisrunous" kerättiin käännös Azerbaidžanin klassikoiden Nizamin , Fizulin , Nasimin , Mehsetin ja muiden klassikoiden runoudesta saksaksi, joka julkaisi saksalainen kustantamo "Mattes & Setz". [3]

Yhteiskunnallinen toiminta

Luovuuden ohella Nurida Ateshi harjoittaa laajaa sosiaalista toimintaa. Tätä toimintaa johtaa azerbaidžanilaisen kulttuurin kehitys Saksassa. Nurida Atesista tuli ohjelman "Yeni kerpu" ("uusi silta") kirjoittaja turkkilais-saksalaisella televisiokanavalla Berliinissä TD1, ja hän aloitti journalistisen ja publicistisen toimintansa. Perustettu vuonna 2003 yhdessä kollegoiden Kulttuuriinstituutin kanssa. Nizami Ganjavista muodostui myöhemmin tutkimuskeskus. N. Ateshi sai kultaisen kynän, Qran prin, kultaisen palkinnon ja muut.

Vuonna 2003 N. Ateshi puolusti väitöskirjaansa aiheesta "Fyysisesti sairaiden lasten kuntoutus saksalaisessa yhteiskunnassa" Moskovan valtion kulttuuri- ja taideyliopistossa . Tällä hetkellä[ milloin? ] , joka on tohtoriopiskelija Azerbaidžanin tiedeakatemian arkeologian ja etnografian instituutissa , työskentelee väitöstyön parissa aiheesta "Naisten rooli Azerbaidžanin sotataiteessa."

Azerbaidžanilaisten toimittajien edustajana Saksassa ja Euroopassa hänestä tuli vuonna 2010 saksalaisen PEN-klubin jäsen ja ensimmäinen azerbaidžanilainen Asad Bekin jälkeen Saksan kirjailijaliiton jäseneksi .

Tammikuussa 2012 hänet valittiin Saksan journalistiliiton Berliinin tasa-arvokomitean varapuheenjohtajaksi.

Tutkimus Kurban Saidin toiminnasta

Yhdessä journalistisen ja journalistisen toiminnan kanssa hän harjoittaa tieteellistä tutkimusta. N. Ateshi opiskeli vuosia azerbaidžanilaisen ja saksalaisen kirjailijan Asad Bek - Kurban Saidin (1905-1942) teoksia, keräsi arkistoasiakirjoja Saksasta, Italiasta, Sveitsistä, Azerbaidžanista ja Georgiasta sekä yhden katkelman hänen viimeinen romaaninsa "Mies, joka ei tiennyt rakkautta". Kerätyt materiaalit sisällytettiin hänen kirjaansa "The Thousand-Year Secret" (toim. "Nurlan", 2007). Hänen aloitteestaan ​​asennettiin pronssinen bareljeefi sen rakennuksen eteen, jossa Asad Bek asui, ja hän onnistui myös hautaamaan kirjailijan jäännökset uudelleen muslimien tapojen mukaisesti Mekkaan päin Positanon kaupungissa ( Italia ) hänen mukaansa. tahtoa.

Hän näytteli yhdessä päärooleista "Berlin um Welt Filmin" tuottamassa dokumentissa "Torment of Assad Bek". Kuvaukset päättyivät 1.9.2013 [2]

Vuodesta 1997 lähtien hän on tutkinut muinaisen Kaukasuksen historiaa sekä "Kaukasian Amazoneja". Hänen tutkimuksensa tulos julkaistiin julkaisussa nimeltä "Kaukasian Amazonit".

Hän on kirjoittanut 16 kirjaa. Jatkaa tutkimusta Azerbaidžanissa , Georgiassa ja Venäjällä .

Kirjat

  1. "Elän kanssasi ilman sinua." Baku: Kirjakammio 1995
  2. "Mitä aiot tehdä kanssani." Berliini: Hitti 1995
  3. "Karabah on tuskamme." Berliini: Hitti 1995
  4. "Metsästäjä, joka pakenee saalista." (turkkiksi) Berlin: Hitit 1997
  5. "Metsästäjä pakenee saalista." (Jäger auf der Flucht vor seiner Beute) (saksaksi), runoja, Wagemann, Berliini, 2002.
  6. "Elämätön naisellisuus." Baku: Tahsil 2003
  7. "Tässä minä olen!" Berliini: Hitti 2004
  8. "Hengättömien tunteiden huudot" (Schreie Erstickter Gefühle) runoja ja aforismeja (saksaksi). Hitit, Berliini, 2006.
  9. "Käännökset alkuperäisestä." (Saksalaisten runoilijoiden käännös azerbaidžaniksi) Baku: Nurlan 2006
  10. "Tehdään syntiä." Baku: Nurlan 2006
  11. "Lone Fighter" (elämästä ja työstä) Berliini: Hitit-Verlag 2005
  12. "Taistelu Karabahin puolesta" (Kampf um Berg-Karabach) (saksaksi) N. Ganjavi, Berliini, 2007
  13. "Assad Bek - vuosisadan salaisuudet" Baku: Nurlan 2007
  14. "Koi ja kynttilä. Azerbaidžanin tuhannen vuoden rakkaustarina" Berlin: Mattes&Setz 2008
  15. "Tulen tytär" (Feuertochter) kustantaja K. Fischer. Achen. Runoja. 2009
  16. "Kaukasialaiset Amazonit." ANA 2011, Saksa

Muistiinpanot

  1. Saksan kansalliskirjasto , Berliinin osavaltion kirjasto , Baijerin osavaltion kirjasto , Itävallan kansalliskirjasto Tietue #115297227 // General Regulatory Control (GND) - 2012-2016.
  2. 1 2 Azerbaidžanilaisesta kirjailijasta Muhammad Asad beystä (Gurban Said) kertovan elokuvan kuvaaminen on päättynyt (linkki ei saavutettavissa) . Käyttöpäivä: 21. maaliskuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 4. tammikuuta 2014. 
  3. 1 2 Azerbaidžanilainen kirjailija valittu saksalaisen PEN-keskuksen jäseneksi (linkki ei saavutettavissa) . Haettu 23. maaliskuuta 2014. Arkistoitu alkuperäisestä 23. maaliskuuta 2014. 

Linkit