Ei muuta kuin kuukausi

Ei muuta kuin kuukausi
Song
Julkaisupäivä 1870
Kieli ukrainalainen
Lauluntekijä Mihail Staritsky
Tuottaja Nikolai Lysenko

"Nich yaka mysyachna" ( Mikä kuutamoinen yö ) on ukrainalainen laulu, jonka sanat on kirjoittanut Mykhailo Staritsky [1] , vaikka useimmissa lähteissä sitä kutsutaan "kansanlauluksi". Musiikin ovat kirjoittaneet Nikolai Lysenko ja myöhemmin Andrei Voloshchenko ja Vasily Ovchinnikov. A. Voloshchenkon ja V. Ovchinnikovin musiikki julkaistiin V. Shevchenkon "Banduran soittokoulun" 3. osassa V. Grossen kirjapainossa vuonna 1914 [2] .

Vanhimman tunnetun nauhoituksen romanssista vuonna 1937 teki Nikolai Platonov Oscar Sandlerin (piano), L. Rosenfeldin (viulu) ja V. Khotinskyn (sello) säestyksellä . Ainoa tiedossa oleva säilynyt kopio levystä, joka sisältää tämän Noginskin levytehtaan tallenteen, on Oleg Besedinin (Dnepropetrovsk) yksityisessä kokoelmassa [3] .

Kappale esitetään Nikolai Kondratyukin elokuvassa "Only Old Men Go to Battle" .

Teksti

alkuperäinen teksti Käännös

                                    VIKLIK
                                         Mihailo Petrovitš Staritski
                                                                                         1870
Ei mitään, Herra! Mіsyachna, Zoryana:
On selvää, haluat valita tavoitteesi...
Tule, kohanaya, olet menettänyt harjoituksen, haluatko
helvettiin!

Istutaan alas ja ostetaan meidät tänne viburnumin alle -
olen pannulla pannujen päällä...
Katso, ribonkoni, - sumu leviää
pellolle;

Gay charіvniy, vaihdetaan sipaneja,
Chi arvaa, chi nukkumaan?
Hän on sen korkean akselin merkkijonossa.
Lehtien kirjava tärinä;

Epämaailman taivas on täynnä aamunkoittoa -
Mikä kauneus Jumalalle!
Pearls-dawns tezh poppelien alla
Harmaa helmen kastetta.

Sinä et nauraa, vaan kastelet lapsesi
kylmässä
kasteessa: minä kannan sinut, uskollinen, hatinonkalle asti, kannan sen
sylissään.

Et valehtele, mutta jäädyt, joutsen: On
lämmintä - ei tuulta, ei hmar... Poltan
sinut sydämeeni, Ja huolehdi siitä
heti, kuumeeni;

Et närkästy, mutta täällä hän kuuli
Tikha Rozmovusi:
Nichka makasi kaikki, vaipui uneen -
Mikä tahansa shelesne metsässä!

Nukkumaan vihollisesi, kipeä harjoittelu,
Emme ole salama їх nauraa ... Miksi
me, okrivdzhenim, joilla on kirottu osuus, Ja helvetin
kohannya - synnistä?

                                              Haaste
                                              Mihail Petrovitš Staretski
                                                                              1870
Mikä yö, Herra! Kuu, tähtikirkas: Näkyy,
että kerää ainakin neuloja...
Tule ulos, rakas, väsynyt työhön,
Ainakin minuutiksi lehtoon!
 
Istumme vierekkäin täällä viburnumin alla -
Ja minä olen mestarien herra...
Katso, kalani, -
sumu leviää kuin hopeaaalto pellolla.

Lehto on maaginen, ikään kuin säteiden täynnä,
vai onko se mietteliäs, vai nukkuuko se?
Siellä hoikka ja korkea haapa
Lehdet varovasti vapisevat.

Mittaamaton taivas on täynnä tähtiä -
Mikä Jumalan kauneus!
Helmet-tähdet myös poppelien alla
Leikkii kastepisaroilla.

Älä vain pelkää, että jalkasi
kastuvat kylmässä kasteessa:
minä kannan sinut, uskollinen, aivan majalle, kannan sinut
sylissään.

Älä pelkää, että jäädyt, joutsen:
Lämmintä - ei tuulta, ei pilviä...
Painan sinut sydämeeni,
Se syttyy kuin lämpö.

Älä pelkää tulla kuulluksi täällä
Hiljainen keskustelusi:
Yö on lannistanut kaikki ja peittänyt heidät uneen -
Lehdossa ei liiku mikään!

Vihollisesi nukkuvat työn uuvuttamina,
emme pelkää heidän naurunsa ...
Vai olemmeko me, loukattu kirotun kohtalon takia,
Ja minuutti rakkautta on synti?

Muistiinpanot

  1. V. V. Parashchich ukrainalainen kirjallisuus. Luokka 10 Akateeminen Riven.
  2. Shevchenko V. Bandurikoulu [Noti] / V. Shevchenko [Ch.] III. - [M.]: 1914 - 15 s.
  3. Antonov Valentin. Nikolai Platonov. Ensimmäinen äänitys kappaleesta "Yö" . Aurinko tuuli . Haettu 12. huhtikuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 24. helmikuuta 2020.

Linkit