Alexander Efimovich Oyslander | |
---|---|
Syntymäaika | 1. marraskuuta 1908 |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 6. joulukuuta 1963 (55-vuotias) |
Kuoleman paikka | |
Kansalaisuus (kansalaisuus) | |
Ammatti | kirjailija |
Palkinnot |
Alexander Efimovich Oislender ( 1908-1963) - venäläinen neuvostorunoilija , kääntäjä, sotakirjeenvaihtaja ja merimies.
Syntynyt Hodorkovon kaupungissa ( Skvirskyn piiri , Kiovan maakunta ). Hän opiskeli Moskovan polygrafisessa instituutissa (1930-1933). Hän työskenteli toimittajana, aloitti runojen kirjoittamisen 1920-luvun lopulla, samalla kun hän palveli Mustanmeren laivastossa. Suuren isänmaallisen sodan aikana hän palveli Rybachyn niemimaalla , oli Krasnoflotets- ja Severomorets-lehtien sotakirjeenvaihtaja. kuori järkyttynyt. Luonut ja julkaissut jaksoja ja runokokoelmia. Jotkut heistä näkivät valon kirjailijan kuoleman jälkeen. Luovuuden pääteema on arktinen alue ja sitä puolustaneet sotilaat. Kirjoitti kuuluisan laulun "Vest" tekstin.
Hän oli naimisissa I. S. Oislanderin kanssa. Kuollut Moskovassa. Hänet haudattiin Golovinskyn hautausmaalle .
"The World Is Fresher" (1931), "Dead Knot" (1933), "Elokuu" (1938), "Far Land" (1942), "Polar Watch" (1946). "Kokko rannalla" (1948), "Always on Watch" (1954), "Hyvä ilmasto" (1956), "Sea and Shore" (1960), "Ship Side" (1962), "Confluence" (1966) .
Hän kirjoitti myös runon "Chapaev".
Tunnetaan runojen ja marilaisten runoilijoiden O. Ipayn , M. Kazakovin , M. Mainin , S. Vishnevskyn ja muiden teosten runojen kääntäjänä . [1]
Legendan mukaan Oislander käänsi Stalinin runot georgiasta venäjäksi ja sai tästä salkun rahaa. Runoja ei väitetysti koskaan julkaistu [2] .