"Pariisi on messun arvoinen " ( fr . Paris vaut bien une messe , myös "Pariisi on messun arvoinen" [1] ) on suosittu ilmaus , joka liitetään Navarralaisen Henrikille hänen vuonna 1593 tekemänsä päätöksen yhteydessä kääntyä katolilaisuuteen . tulla Ranskan kuninkaaksi nimellä Henrik IV ja perusti Ranskan Bourbon - dynastian . Ilmaisua käytetään vitsailevana tekosyynä henkilökohtaisen hyödyn saamiseksi tehdylle moraaliselle kompromissille [2] .
Vaikka paluu katolilaisuuteen kalvinismista oli Henrylle toinen [3] uskonnonvaihto, Édouard Fournierin [4] jälkeen historioitsijat pitävät epätodennäköisenä, että järkevä hallitsija itse olisi sanonut mitään sellaista. Konstantin Dushenko pitää ilmaisun tuomisen nykyisessä muodossa laajaan levikkiin Voltairen [1] ansioksi, se vastasi Voltairen itsensä näkemyksiä uskonnosta valtionhallinnon välineenä [5] .
Aikaisemmat lähteet (ja ilmaus on ollut tiedossa ainakin vuodesta 1622 lähtien, jolloin nimetön satiiri Les Caquets de l'accouchée, katsoi sen vuodeksi 1601 [6] ) antavat sen Henryn oikealle kädelle Sullylle . Sully, vaikka hän neuvoi Heinrichiä kääntymään katolilaisuuteen, pysyi itse protestanttina, ja kun Heinrich kysyi, miksi Sully ei mennyt messuun hänen kanssaan, hän vastasi : Sire, sire, la couronne vaut bien une messe! ( ranskasta - "Herra, suvereeni, kruunu on messun arvoinen!") [6] . Tapahtumien aikalaisen P. L'Etoilen päiväkirjassa kuvataan tammi-helmikuun 1594 lopulla käytyä keskustelua Henryn ja nimettömän hovimiehen välillä, teemaltaan läheinen. Heinrichin kysymykseen, oliko hoviherra menossa messuun, hoviherra vastasi myöntävästi ja lisäsi: "Koska, herra, olette menossa." johon Heinrich väitti vastanneen Ah! [ J ] ' enends bien que c'est: vous avez volontiers quelque couronne a gagner
F. Roger ( fr. Ph. Roget ) huomauttaa [6] vetoomuksesta Henrik IV:lle, joka julkaistiin vuonna 1601 fr. Remontrance Chrétienne… (osoitteen koko otsikko [8] osoittautui liian pitkäksi edes sisällyttääkseen sen Rogerin artikkeliin); Roger ehdottaa kirjoittajaksi Mathieu de Launoy fr. Matthieu de Launoy . Sivuilla 363-364 [9] de Launoy ilmoittaa kuninkaalle ANLDFM:n allekirjoittamasta "pitkästä ja hyvin kirjoitetusta" asiakirjasta, joka on täynnä jumalanpilkkaa , esimerkkinä uskonnon loukkauksesta, anekdootti, jossa hovimies, joka ei ollut osallistunut messuun pitkään aikaan yhtäkkiä kokoontuivat temppeliin. Kuninkaan kysyttäessä, mikä oli syy, hoviherra vastasi: "Sinun esimerkkisi", johon kuningas vastasi Tu es un mal habile homme, penses tu que ta messe vaille une couronne de France, comme la mienne? ( ranskasta - "Sinä, ovela, luuletko, että massasi on Ranskan kruunun arvoinen, kuten minun?").
Henri Boyer ( fr. Henri Boyer ) huomauttaa, että ilmaisun suosio johti kielimatriisiin "X on Y:n arvoinen". Sen avulla muodostetuilla ilmaisuilla (esimerkiksi "Betlehem on messun arvoinen" - artikkelin otsikko Betlehemin rakenneuudistuksesta valmisteltaessa vuoden 1999 joululiturgiaa ) on konnotaatio "sinä minulle, minä sinulle". , jota ei voi ymmärtää tuntematta historiallista lausetta [10] . Boyer vertaa tällaisia lauseita palimpsesteihin .