Tbiliso

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 20. tammikuuta 2018 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 22 muokkausta .
Tbiliso
Song
Toteuttaja Orera
Julkaisupäivä 1959
Tallennuspäivämäärä 1959
Kieli Georgia/venäläinen
Lauluntekijä säveltäjä Revaz Lagidze,
sanat Pjotr ​​Gruzinski

" Laulu Tbilisistä " ( georgiaksi სიმღერა თბილისზე ) , joka tunnetaan myös nimellä "Tbiliso" ( georgiaksi თბილისო , georgialainen laulu tunnetuimmista neuvostoliitoista) on ant .

Melodian on säveltänyt Revaz Lagidze Pjotr ​​Gruzinskyn sanoiin (venäjänkielinen teksti M. Kvaliašvili ja V. Semernin ) vuonna 1959 julkaistuun elokuvaan. Elokuva oli omistettu Tbilisin 1500-vuotisjuhlille. Muoto Tbiliso on sana Tbilisi ,  joka viittaa kaupunkiin.

Vuonna 1974 All-Union Recording Company "Melody" julkaisi kaksi jättiläislevyä Georgian VIA " Oreran " sävellyksistä [1] . Muun muassa kappaleesta "Tbiliso" tuli heti koko unionin hitti. Vuonna 1976 Nani Bregvadze debytoi hänen kanssaan Song-76 -festivaaleilla.

Kappaleita

Teksti georgiaksi : [2] Georgian teksti venäjäksi litteroituna Kirjaimellinen käännös Ilmainen käännös Mikhail Tanich

ნეტავ სად არის კიდევ ცა,
უძიროდ ლურჯი, ხალასი,
სწორედ ისეთი, როგორც შენია.
ნაიარევი წარსული,
ნანგრევი ნარიყალასი,
ჭაღარასავით შემოგრჩენია.

თბილისო - მზის და ვარდების მხარეო,
უშენოდ უშენოდ სიცოცხლეც არ მინდა, სად არის სხვაგან ახალი ვარაზი ვარაზი
სად არის
ჭაღარა მთაწმინდა.

ჩაივლი მტკვართან ხეივანს
და გაზაფხულის მაყრები
მწვანე ჭადრები ჭადრები.
აქ არ იმღერო, ძნელია,
აქ ხომ მღერიან და
ცაც ფირუზზე ლურჯი ფერია.

Netav sad aris kidev tsa,
Udzirod lurji khalasi Pisteet
iseti rogorts shenia,
Naiarevi tsarsuli,
Nangrevi narikalasi,
Chagarasavit shemogrchenia.

Tbiliso, mzis da vardebis mkhareo,
Ushenod sitsotskhlets ar minda,
Garden of aris skhvagan akhali varazi,
Garden of aris chagara mtatsminda!

Chaivli mtkvartan heivans,
Da gazapkhulis makrebi
Megebebian mtsvane chadrebi.
Ak ar imgero, dznelia,
Ak hom verkhvebits mgeriyan,
Da sats piruzze lurji peria.

Missä on rajaton taivas
ja iloinen, sininen?
Sellainen taivas on vain yläpuolellasi!
Ja kuin arpi menneisyydestä
Jäännökset ovat hajallaan täällä
Narikalasta - harmaatukkaisesta linnoituksesta.

Auringon maa täynnä ruusuja - Tbilisi!
En halua mennä minnekään ilman sinua!
Missä muualla toisessa paikassa on Varazi,
ja missä on harmaatukkainen Mtatsminda ?

Kävelen Kura-kujaa pitkin,
kaikki kohtaavat minut
Plaanipuun kukkiessa, kuin kevään sanansaattajat.
En vain voi olla laulamatta täällä,
Loppujen lopuksi täällä lehdetkin laulavat,
Ja taivas täällä on kirkkaampi kuin turkoosi.

Tällainen taivaansininen taivas
loistaa vain yläpuolellasi,
Tbilisi, rakas ja rakas.
Ja Narikala seisoo tässä,
kuin muisto menneistä vakavista ongelmista.
Pään kruunaaminen harmailla hiuksilla.

Kukki auringon alla, Georgiani,
olet löytänyt kohtalosi jälleen.
Ei löytää kauneuttasi muualta,
Ilman sinua elämä ei ole minulle makeaa.

Muistiinpanot

  1. VIA Orera . Haettu 8. huhtikuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 2. heinäkuuta 2008.
  2. Laulu Tbilisistä . Haettu 1. toukokuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 1. joulukuuta 2010.

Linkit