Pilatos, Leontios

Leontios Pilatos , tai yksinkertaisesti Leontios (kreikaksi Λεόντιος Πιλάτος , lat. Leontius Pilatus , It. Leonzio Pilato ; Seminaari ,? - Venetsianlahti , 1366 ) - Varhaisen Calaabriancen kreikkalainen tiedemies. Leontios käänsi ja kommentoi Euripideksen , Aristoteleen ja Homeroksen [1] teoksia , mukaan lukien Odysseian ja Iliaksen [2] , latinaksi ja oli ensimmäinen kreikan professori Länsi-Euroopassa [3] .

Elämäkerta

Leontios oli etninen kreikkalainen [4] [5] [1] [6] [7] [8] [2] . Syntynyt Seminarissa , kaupungissa nykyisessä Reggio Calabrian maakunnassa Etelä-Italiassa . Hän opiskeli seminaralaisen maanmiehensä, myös kreikkalaisen Barlaamin ( Barlaam Calabriasta ), kanssa.

Vuonna 1359 Francesco Petrarch tapasi Leontioksen Padovassa . Petrarka tarvitsi kipeästi Homeroksen käännöksen. Koska Leontios osasi kreikkaa ja oli Barlaamin oppilas, Petrarka päätti, että hän pystyi suorittamaan käännöksen. Petrarka käski häntä ensin kokeeksi kääntämään Iliaksen viisi ensimmäistä lukua ja oli osittain tyytyväinen. Kirjaimellinen proosakäännös ei välittänyt Homeroksen runoutta. Mutta Leontioksen käännös toi Homeroksen takaisin länsimaiseen tietoisuuteen ja teki selväksi tarpeen systemaattisesti tutkia kreikan kieltä Petrarkalle ja niille, jotka etsivät kreikkalaisilta "kaikkien jumalallisen inspiraation lähdettä ja alkua". Petrarka ei kuitenkaan halunnut pitää tätä calabrialaista, joka herätti hänen vastenmielisyytensä [9] .

Kuuluisassa kirjeessään Giovanni Boccacciolle Francesco Petrarca kirjoitti munkista:

Leo noster vere Calaber, sed ut ipse vult Thesalus, quasi nobilius sit grecum esse quam italum ( Sen. III, 6)

Käännös: Leontiosemme on todellinen calabrialainen, mutta hän haluaa meidän pitävän häntä thessalialaisena, koska uskoo, että on jalompaa olla kreikkalainen kuin italialainen [10] .

Omalta osaltaan Leontios ei myöskään halunnut jäädä Italiaan, hänet houkutteli "Länsi-Babylon", Avignon , jossa hän saattoi vaatia piispan arvoa, aivan kuten tapahtui Barlaamin ja Atumanosin kanssa . Boccaccio ratkaisi tämän ongelman pyytäen Firenzen kaupungin herraa luomaan kreikan kielen tuolin Leontiokselle. Boccaccio itse oppi kreikkaa Leontioksen kanssa hieman perusteellisemmin kuin Petrarka Barlaamin kanssa.

Boccaccio käytti Leontiokselta saatuja kreikkalaisia ​​opetuksia jumalten sukututkimuksessaan (Genealogia Deorum Gentilium) [11] .

Firenzessä Leontios jatkoi Homeroksen kääntämistä ja ryhtyi samalla kääntämään Euripideksen Hecubaa . Jälkimmäinen liittyi hänen kreikan kielen opetukseensa, koska Bysantin kouluperinteen mukaan Euripidesin opetus alkoi Hecubasta.

Hänen pääteoksensa, Homeroksen käännös, valmistui vuonna 1362. Leontios keskeytti muun työnsä, koska hän ei halunnut jäädä Firenzeen enää.

Vuonna 1366 Leontios meni Konstantinopoliin ja kuoli matkan alussa, kun myrskyn aikana Venetsianlahdella salama iski aluksen mastoon, jonka lähellä hän seisoi.

Linkit

  1. 12 Larner , John. Kulttuuri ja yhteiskunta Italiassa, 1290-1420 . - Scribner, 1971. - S.  247 . — ISBN 0684123673 . . - "Hänen oppilaansa, Leonzio Pilaton, toinen kalabrialainen kreikkalainen, Boccaccio suostutteli menemään Firenzeen vuosina 1360-1362, ja siellä yliopistossa hän käänsi ja kommentoi Homerosta, Euripidestä ja Aristotelesta."
  2. 1 2 Manguel, Alberto. Homeroksen Ilias ja Odysseia: Kirjat, jotka järkyttivät maailmaa  (englanniksi) . - Allen & Unwin , 2007. - S. 94. - ISBN 1741149002 . . - "Leonzio Pilato, kreikkalaista alkuperää oleva calabrialainen munkki, käänsi Odysseian ja Iliaksen latinaksi."
  3. Highet, Gilbert. Klassinen perinne: Kreikka ja vaikutti roomalaisiin länsimaiseen kirjallisuuteen  (englanniksi) . - Oxford University Press , 1985. - s  . 16 . — ISBN 0195002067 . . - "Leontius Pilatus, joka oli ensimmäinen kreikan professori Länsi-Euroopassa - Firenzessä, joka pysyi pitkään tämän toiminnan keskuksena."
  4. Holton, David. Kirjallisuus ja yhteiskunta renessanssin Kreetalla  . - Cambridge University Press , 1991. - s  . 3 . — ISBN 052132579X . . - "Merkittävin on tieto, että noin 1350 calabrialainen kreikkalainen nimeltä Leontius Pilatus vietti useita vuosia Kreetalla."
  5. Grendler, Paul F. Italian renessanssin yliopistot  . - JHU Press, 2004. - s. 78. - ISBN 0801880556 . . - "Boccaccio suostutteli kunnan nimittämään Leonzio Pilaton, kreikkalaisen Calabriasta, opettamaan kreikkaa, ensimmäinen tällainen professuuri Länsi-Euroopassa."
  6. Witt, Ronald G. Italialainen humanismi ja keskiaikainen retoriikka. — Ashgate, 2001. - S. 99. - ISBN 086078875X . . - "Paljon on viime aikoina opittu Leonzio Pilaton, epämiellyttävän calabrialaisen kreikkalaisen, työn laajuudesta. Hän piti ensimmäistä kreikan kielen tuolia Firenzen studiossa vuonna 1360/2."
  7. Foley, John Miles. Muinaisen eepoksen kumppani . - Wiley-Blackwell , 2005. - S.  185 . — ISBN 1405105240 . . — "erittäin epämiellyttävän calabrialaisen kreikkalaisen Leonzio Pilaton interlineaarinen käännös, joka myöhemmin kuoli salaman iskettyä (ennakkotapaus ei estänyt myöhempiä kääntäjiä).".
  8. Jayne, Sears Reynolds. Tasango renessanssin Englannissa. - Springer, 1995. - S. 3-4. — ISBN 0792330609 . . — "Kuten Petrarka, Boccaccio ei lukenut kreikkaa; kääntäjä, jota hän aikoi käyttää, oli vieraileva kreikkalainen Leonzio Pilato, jonka hän oli palkannut omasta taskustaan ​​opettamaan kreikkaa ja kääntämään Homeroksen."
  9. Walter Berschin, Griechisch-Lateinisches Mittelalter. - R. 69. - ISBN 3-7720-1459-3 , ISBN 960-12-0695-5 .
  10. Nancy Bisaha, Creating East and West: Renaissance humanists and the Ottoman Turks , University of Pennsylvania Press, 2006, s. 119.
  11. Osa 4, Ch. 66 verkkotekstiä Arkistoitu 2. lokakuuta 2003 Wayback Machinessa .