Vie luostarin alle
Tuo luostarin alle on idiomi [1] , joka tarkoittaa toimintaa, joka saattaa jonkun toisen vaikeaan tilanteeseen, yleensä vakavan, usein peruuttamattoman [2] kolmannen osapuolen aiheuttaman vaivan, rangaistuksen muodossa [3] .
Niinpä sadussa " Kettu ja susi " susi, joka seurasi ketun neuvoja kalanpyynnistä ja sen seurauksena jäätyi jääksi, hakattiin ja pakeni vain katkaistun hännän kustannuksella, sanoo: kettu: "Toit minut, sisar, luostarin alle" [4] .
Tällä ilmeikkäällä (ja muodoltaan epätavallisella) ilmaisulla on negatiivinen konnotaatio , ja sitä käytetään puhekielessä venäjäksi, ukrainaksi ja (harvemmin) valkovenäläiseksi [1] .
Alkuperä
Sen katsotaan yleensä muodostuneen venäjän kielellä ("oikea venäjä" [5] ), vaikka M. V. Zhuykova väittää, että idioomi tuli venäjän ja valkovenäläisen kieliin lainaamalla ukrainasta [6] .
Ilmaisun [7] [1] alkuperän selittämiseksi on ehdotettu monia vaihtoehtoja :
- V. I. Dal mainitsee "isoisän tuomisen luostariin" merkityksessä "kuninkaan tappaminen ässällä" korttipelin aikana [8] . V. M. Mokienko ja T. G. Nikitina antavat saman ilmaisun selityksellä "laita kortti teurastukseen" [9] ;
- viittaus elinikäiseen maanpakoon luostarissa, yleinen käytäntö 1600-luvulla, jolloin tämä ilmaisu kirjattiin ensimmäistä kertaa kansanperinteen muistiin [2] ;
- erittäin vaikeassa elämäntilanteessa oleville ihmisille oli ulospääsy luostariin menemisen muodossa [5] ;
- vihollisten hyökkäyksen aikana venäläiset oppaat väittivät tuoneen vihollisen linnoituksiksi muuttuneiden luostarien seinille, ja vihollinen jäi loukkuun. Zhuykova huomauttaa, että tämä selitys on ristiriidassa idioomin välittämän kielteisen arvion kanssa, olisi luonnollisesti positiivista arvioida onnistunutta sotilaallista ovelaa [10] ;
- aviomiehensä kiusaamisessa nainen saattoi yrittää saada suojaa hengellisiltä auktoriteetilta, joilla oli oikeus lähettää miehensä luostariin [11] "nöyryydessä" kuudeksi kuukaudeksi tai vuodeksi. Zhuikova huomauttaa, että käytännössä 1500-1700-luvuilla nainen ilmestyi luostariin perheriitojen sattuessa ja ikuisesti - miehelle se oli tapa saada toinen vaimo. Joskus synodin päätöksellä (jo 1700-luvulla) nainen sijoitettiin luostariin pelastuakseen miehestään [12] ;
- Zhuikova yhdistää sanonnan syntymisen kerjäämiseen , koska kerjäläiset keräsivät almua aivan luostarien muurien alta [13] : he menivät luostariin tonsuuriin , luostarin alle kerjäämään [14] . 1800-luvun ukrainalaisissa lähteissä on ilmaisuja "ojennetulla kädellä mennä luostarin alle" [15] , "jyrkkä erä johti heidät luostariin", mikä tarkoittaa äärimmäistä köyhyyttä [16] .
Zhuykova huomauttaa myös, että prepositio "alla" on ristiriidassa selitysten kanssa, jotka edellyttävät sijaintia luostarin sisällä ja siten prepositiota "in" [12] .
Muistiinpanot
- ↑ 1 2 3 Zhuikova, 2007 , s. 130.
- ↑ 1 2 Pushkareva N. L. Perhe, nainen, seksuaalinen etiikka ortodoksissa ja katolilaisuus. Mahdollisuudet vertailevaan lähestymistapaan. // Etnografinen katsaus . 1995. Nro 3. S. 55-70.
- ↑ Mokienko, Nikitina, 2007 , s. 410.
- ↑ Zhuikova, 2007 , s. 133.
- ↑ 1 2 Venäjän fraseologian lyhyt etymologinen sanakirja // Venäjän kieli koulussa . Nro 1. 1979. M.: Uchpedgiz , 1979. S. 60.
- ↑ Zhuikova, 2007 , s. 145.
- ↑ Krylova M. N. Venäjän kielen kulma . Moskova-Berliini, Direct Media, 2015, s. 106-107.
- ↑ Luostari // Elävän suuren venäjän kielen selittävä sanakirja : 4 osassa / toim. V. I. Dal . - 2. painos - Pietari. : M. O. Wolfin kirjapaino , 1880-1882.
- ↑ Mokienko, Nikitina, 2007 , s. 178.
- ↑ Zhuikova, 2007 , s. 130-131.
- ↑ Zhuikova, 2007 , s. 131.
- ↑ 1 2 Zhuikova, 2007 , s. 132.
- ↑ Zhuikova, 2007 , s. 135.
- ↑ Zhuikova, 2007 , s. 136.
- ↑ Zhuikova, 2007 , s. 137.
- ↑ Zhuikova, 2007 , s. 139.
Kirjallisuus