Macartneyn suurlähetystö

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 25. elokuuta 2017 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 15 muokkausta .

Lordi J. Macartneyn suurlähetystö (vanhentunut Macartneyn suurlähetystö ; 1792-1794) on ensimmäinen brittiläinen ja yleensä ensimmäinen virallinen ulkomaanlähetystö , joka on hyväksytty Kiinan pääkaupunkiin - Pekingiin ja jonka Kiinan keisari Qianlun vastaanotti henkilökohtaisesti . Se on nimetty sen päällikön, lordi John Macartneyn , huomattavan englantilaisen diplomaatin ja siirtomaahallinnon mukaan. Vaikka suurlähetystö ei saanut aikaan merkittäviä muutoksia kahdenvälisissä suhteissa Englannin ja Kiinan välillä, Macartneyn ja muiden osallistujien julkaistut matkamuistiinpanot (1797, venäjänkielinen käännös 1804) ovat edelleen merkittävä Kiinan historian lähde 1700-luvun lopulla. [yksi]

Historia

Britannian hallitus lähetti Macartneyn suurlähetystön neuvottelemaan [1] :

Suurlähetystö viipyi Kiinassa kaksi vuotta - 1792-1794, mutta ei saanut aikaan merkittäviä muutoksia anglo-kiinalaisten kauppa- ja diplomaattisuhteissa [1] .

Matkustellessaan Kiinassa Macartney itse ja hänen henkilökuntansa pitivät muistiinpanoja ja päiväkirjoja sekä neuvottelujen etenemisestä että Kiinan taloudesta, kulttuurista, hallinnosta ja elämästä [1] .

Vanhassa kesäpalatsissa Macartney vastaanotettiin kaukaisen ja pienen "barbaarivaltion" - toisen Bogdykhanin "sivujoen" - lähettiläänä , ja hänen lahjojaan pidettiin kunnianosoituksena.

Keisarin vastaus Britannian kuninkaan viestiin oli seuraava [2] :

Me taivaan, keisarin, tahdosta tarjoamme suojeluksessamme Englannin kuninkaalle. Vaikka maasi, oi kuningas, sijaitsee kaukaisessa valtameressä ja kallistelee sydämesi sivilisaatioon, lähetit suurlähettilääsi nimenomaan välittämään meille valtion sanoman kunnioituksella; ja purjehtiessaan merillä, hän saapui hoviin kumartamaan ja välittämään onnittelut keisarille hänen syntymäpäivänsä johdosta ja esittelemään alkuperäisiä tuotteita osoittaakseen vilpittömyytesi.

Olemme lukeneet huolellisesti valtioviestisi tekstin, ja sen kieli ilmaisee vilpittömyyttäsi. Se osoittaa selvästi orjuuden ja nöyryyden...

Taivaallinen keisari, joka hallitsee kaikkea neljän meren välillä (eli koko maailmaa), on yksinkertaisesti liian kiireinen valtion asioiden parissa eikä arvosta harvinaisia ​​ja arvokkaita asioita ... Uutiset meren hyveestä ja voimasta Taivaallinen dynastia on tunkeutunut hyvin pitkälle, ja lukemattomat valtakunnat ovat lähettäneet lähettiläitä lahjoineen, joten tänne kerätään kaikenlaisia ​​harvinaisia ​​ja arvokkaita esineitä vuorten ja merien takaa. Asioita, jotka päälähettilääksesi ja muut ovat nähneet itse. Emme kuitenkaan ole koskaan arvostaneet yksinkertaisia ​​käsitöitä, emmekä meillä ole pienintäkään tarvetta kotimaassasi tuotetuille tuotteille.

Arnold Toynbee "Historian ymmärtäminen":

"Nauru on parasta lääkettä, joten katsotaan kuinka hauskalta "anglosaksinen tapa" näyttää tavattaessa muita ihmisiä. Tässä on esimerkiksi ote virallisesta kirjeestä, jonka filosofisesti ajatteleva keisari Jianlong antoi brittiläiselle lähettiläälle lähetettäväksi suojelijalleen, heikkomieliselle Britannian kuninkaalle George III:lle vuonna 1793: "Sinä, kuningas, asut monien merien takana; kuitenkin, nöyrän halun vaikutuksesta edistää sivilisaatiomme hyvää, lähetit lähetystyön uskollisella viestilläsi... Löysin siinä jaloa itsensä alenemista, joka ansaitsee suuren kiitoksen. Ottaen huomioon sen, että suurlähettiläänne ja edustajanne ovat kulkeneet pitkän matkan muistion ja lahjojen kanssa, olen tehnyt heille suurimman kunnian sallimalla heidän osallistua vastaanotolle. Osoittaakseni heille suosioni, järjestin illallisen heidän kunniakseen ja palkitsen heidät avokätisesti... Mitä tulee pyyntöösi hyväksyä heidät taivaalliseen oikeuteeni Kiinan kanssa käytävän kaupan hallintaa varten, se on dynastiani ja dynastiani käytännön vastaista. on tuskin mahdollista.. Vaikka, kuten väität, jumalallisen dynastian kunnioittaminen juurruttaisi sinuun halun tutustua sivilisaatioomme, niin yushan seremoniat ja lait ovat niin erilaisia ​​kuin sinun, että vaikka sanansaattajasi oppisi niitä, et silti voi oksastaa niitä vieraaseen maahanne meille. Siksi, olipa sanansaattajasi kuinka oppinut tahansa, siitä ei tule mitään. Hallitaessani koko maailmaa pyrin yhteen päämäärään, nimittäin ylläpitämään hyvää hallintoa ja täyttämään velvollisuuteni valtiota kohtaan. Vieraat ja kalliit tavoitteet eivät kiinnosta minua. Jos minä käskin ottaa vastaan ​​sinun lähettämäsi lahjat, kuningas, niin tein sen vain siksi, että ne lähetettiin kaukaa. Dynastiamme kuninkaallinen hyve on tunkeutunut kaikkiin taivaallisen valtakunnan maihin, ja kaikkien kansojen kuninkaat lähettävät meille lahjojaan maalla ja merellä.Meillä on kaikki, ja lähettiläänne voi todistaa tämän. En pidä kovinkaan tärkeänä asioita eksoottisilla tai primitiivisillä asioilla, emmekä tarvitse maasi tavaroita."

Suurlähetystön jäsenet

Suurlähetystön asiakirjat

Impressions of Lord Macartney

Painokset

Stauntonin kirja julkaistiin Lontoossa vuonna 1797 ("Ison-Britannian kuninkaan suurlähetystön kertomus Kiinan keisarille") ja vuonna 1804 käännetty venäjäksi ("Matka Kiinan ja Tartarin sisäosaan, tehty 1792, 1793" ja 1794 Lord Macartney”, 4 osaa, Moskova, 1804). Se on mielenkiintoinen lähde Kiinan historiasta 1700-luvun lopulla. [yksi]

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 5 Macartney Embassy  // Suuri Neuvostoliiton tietosanakirja  : 66 nidettä (65 osaa ja 1 lisäosa) / ch. toim. O. Yu. Schmidt . - M .  : Neuvostoliiton tietosanakirja , 1926-1947.
  2. Kapitalismin kosmologiat: "Maailmajärjestelmän" Tyynenmeren ylittävä sektori (pääsemätön linkki) . Haettu 30. toukokuuta 2018. Arkistoitu alkuperäisestä 28. lokakuuta 2007. 
  3. Staunton, George-Leonhard // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : 86 nidettä (82 osaa ja 4 lisäosaa). - Pietari. , 1890-1907.
  4. Barrow, John // Encyclopedic Dictionary of Brockhaus and Efron  : 86 nidettä (82 osaa ja 4 lisäosaa). - Pietari. , 1890-1907.

Kirjallisuus

Artikkelit