Mark Nikolaevich Ryzhkov | |
---|---|
Syntymäaika | 28. syyskuuta 1935 |
Syntymäpaikka | Khanzhenkovo , Stalinin alue , Ukrainan SSR , Neuvostoliitto |
Kuolinpäivämäärä | 15. joulukuuta 1988 (53-vuotias) |
Kuoleman paikka | Sverdlovsk , Venäjän SFNT , Neuvostoliitto |
Maa | Neuvostoliitto |
Työpaikka | Kaupungin kliininen päivystyssairaala (Sverdlovsk) |
Alma mater | Sverdlovskin valtion lääketieteellinen instituutti |
Tunnetaan | patologi ; runoilija , kääntäjä |
Mark Nikolajevitš Ryžkov (28. syyskuuta 1935, Khanzhenkovo , Stalinin alue , Ukrainan SSR , Neuvostoliitto - 15. joulukuuta 1988, Sverdlovsk , RSFSR , Neuvostoliitto ) - Neuvostoliiton patologi ; runoilija, armenialaisen runouden kääntäjä venäjäksi [1] .
Mark Nikolaevich Ryzhkov syntyi Donbassissa. Kolmevuotiaasta lähtien hän asui Sverdlovskissa. Vuonna 1959 hän valmistui arvosanoin Sverdlovskin lääketieteellisestä instituutista . Hän työskenteli patologina Nizhny Tagilissa , vuodesta 1963 - Sverdlovskissa, kaupungin kliinisessä sairaalassa nro 1. Vuodesta 1971 elämänsä loppuun saakka hän johti kaupungin kliinisen sairaalan nro 1 patoanatomista osastoa, myöhemmin. muutettiin SMP City Clinical Hospitaliksi ( City Clinical Emergency Hospital ).
Hän oli mukana kääntämässä armenialaisten runoilijoiden runoja. Hän piti maalaamisesta ja kuvanveistosta.
Kuollut 15. joulukuuta 1988. Hänet haudattiin Shirokoretsenskyn hautausmaalle Sverdlovskiin [2] . Mark Ryzhkovin haudalla on tuffista valmistettu khachkar (kirjoittaja on armenialainen kuvanveistäjä Heinrich Hambardzumyan).
Mark lapsuudesta lähtien rakasti runoutta, kirjoitti runoutta. 1970-luvulla hän kirjoitti ammattilleen omistetun runosarjan yleisnimellä "Patologian sonetit" (20 sonettia tästä syklistä julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 2005 Sverdlovskin alueen lääketieteellisten runoilijoiden kokoelmassa "Times of the The Times" sielu”) [3] .
Vuonna 1970 hän vieraili Armeniassa (silloin Armenian sosialistisessa neuvostotasavallassa ) liittovaltion patologien kongressissa ja rakastui häneen. Palattuaan hän alkoi opiskella armenian kieltä yksin. Hän käänsi monenlaisia armenialaisia runoilijoita: kuuluisia ja tuntemattomia, klassikoita ( Silva Kaputikyan , Gevorg Emin , Yeghishe Charents , Paruyr Sevak ) ja aikalaisia. Vuodesta 1979 lähtien näitä käännöksiä on julkaistu aikakauslehdissä ja kirjoissa Sverdlovskissa , Jerevanissa ja Moskovassa . Mark Ryzhkov oli ainoa ei-armenialainen runoilija-kääntäjä, joka käytti yksinomaan omia interlineaarisia käännöksiä. Hän kutsui itseään Markos Shekoyaniksi. Se oli osoitus todella rajattomasta rakkaudesta, jota hän tunsi Armeniaa, sen ihmisiä, kulttuuria ja historiaa kohtaan.
M. Ryzhkovin käännökset armeniasta julkaistiin aikakauslehdissä " Uusi maailma ", " Kansojen ystävyys ", " Neva ", " Spark ", " Nykyaikamme ", " Ural ", " Ural Pathfinder ", " Literary Armenia ", " Etchmiadzin". Hän oli usein vieraana Jerevanin televisiossa. Mark Ryzhkovin nimi sisältyy armenialaiseen sähköiseen tietosanakirjaan "Khayazg" osioon "Armenian kansan ystävät" [4] .
Mark Ryzhkovin Armenia-runot on käännetty armeniaksi Silva Kaputikyan [5] .
Vähän ennen Mark Ryzhkovin kuolemaa häntä koskeva ohjelma lähetettiin Sverdlovsk-televisiossa.
Vuonna 2014 Mark Nikolajevitš Ryzhkovin 80-vuotisjuhlan kunniaksi Jekaterinburgissa julkaistiin vankka teos - "Armenian runous Mark Ryzhkovin käännöksissä" [6] .
1970-luvun lopulla Sverdlovskiin SMP:n valtion kliinisen sairaalan rakennukseen asennettiin pronssiset muistolaatat lääkäreille-tieteilijöille David Grigorjevitš Sheferille , Arkady Timofeevich Lidskylle ja Boris Pavlovich Kušelevskille M. N. Ryzhkovin bareljeefillä] [ 7] ] .