Vardan's Book Dictionary ( Arm. Բառք Վարդան գրոց ) on pieni keskiaikainen persia - armenian sanakirja, joka on luotu ymmärtämään iranilaisia sanoja armenialaisen historioitsija Yeghishen kirjassa "On Vardan and the Armenian War" .
Kirjoittajien tarkoituksena ei ollut luoda selittävää sanakirjaa kaikista "About Vardan" -kirjan epäselvistä sanoista, vaan vain niistä iranilaisista termeistä, jotka ovat jääneet käytöstä Armeniassa. Joskus sanakirjaa kutsutaan myös "Persialaisten sanojen käännökseksi Vardanin kirjasta" ( Arm . Tätä varten, kuten kirjoittajat raportoivat, "löytyi tietty koulutettu partialainen". Samaan aikaan kaikkia iranilaisia sanoja ei käännetty: monet niistä olivat tuntemattomia jopa persiankieliselle kääntäjälle [1] . Yleisesti ottaen sanakirja sisältää noin 40 käännöstä ja tulkintaa [1] [2] .
Se on peräisin 1000-1100-luvulta ja on ensimmäinen tunnettu yritys luoda persia-armenia-sanakirja [1] [3] . Melkein välittömästi se levisi laajalle armenialaisissa kirjakeskuksissa [1] [3] . Kirjan "About Vardan" vanhimmissa kappaleissa 1174 [4] ja 1207 [5] on jo jälkiä tämän sanakirjan muokkauksesta. Matenadaranissa on kaikkiaan noin 50 kopiota XIV-XVIII vuosisatoja , joista vanhimmat ovat vuosilta 1304 (käsikirjoitus nro 4149) ja 1357 (käsikirjoitus nro 2371) [ 3] . Varhaisin säilynyt kopio on säilytetty Pariisin kansalliskirjastossa (käsikirjoitus nro 302, kopioitu Tatevin luostarista , 1282) [1] [2] .