Trizna

Trizna  - joukko pakanallisia hautajaisriittejä itäslaavien keskuudessa tai osa niistä, joka koostuu lauluista, tansseista, juhlista ja sotilaallisista kilpailuista vainajan kunniaksi. Trizna suoritettiin lähellä hautauspaikkaa vainajan polttamisen jälkeen. Myöhemmin tätä termiä käytettiin synonyymina " muistoriitille ".

Etymologia

Sanan "trizna" etymologia ei ole täysin selvä. Trizna löytyy slaavilaisista kielistä. I. I. Sreznevskyn mukaan juhla tarkoittaa "taistelua, kilpailua; kärsimys, saavutus; palkinto; muistotilaisuus" [1] . M. Vasmer ehdotti, että *tryzna oli alkuperäinen muoto protoslaavilaisessa kielessä. Jotkut tutkijat (A. Meie, P. Persson, F. F. Fortunatov) harkitsivat alkuperäistä *triznaa ja toivat sen lähemmäksi muinaisnorjalaista sanaa strið , joka tarkoittaa "kiistaa, sotaa, ahdistusta, piinaa" [2] . O. N. Trubatšov pystytti kunnian. * trizna sanaan * trizъ "kolmivuotias (eläimen)", joka liittyy numeroon *tri. Sana "trizna" tarkoitti siis alun perin kolmivuotiaan eläimen uhrausta [3] . Tämän oletuksen perusteella V. N. Toporov antoi laajan valikoiman sanan vertailuja indoeurooppalaisen perinteen kanssa kolminkertaisuuden idean puitteissa. Erityisesti hän esitti ajatuksen, että trizna tarkoitti kolmentyyppistä kilpailua, kuten triathlonia tai kolmen tyyppisten eläinten uhrausta, jotka symboloivat kolmea maailmaa - maanalaista, maallista ja taivaallista [4] . R. M. Zeitlin esitti, vaikka hyväksyi käsityksen, että substantiivi "trizna" perustuu numeroon "kolme", ​​sekä kolmoiskäsitteen erityistä merkitystä slaavilaisessa mytologiassa, olettaen, että vanhassa slaavilaisessa "triznassa" on formantti "izna" ja merkitys "kolminkertainen palkinto" [5] .

Mainittu Tarinassa menneistä vuosista

Kirjallisissa lähteissä olevat niukat tiedot juhlasta eivät anna mahdollisuutta määrittää tarkasti kaikkia tämän riitin aikana suoritettuja toimia. V. N. Toporov pani merkille tämän ongelman sanomalla, että joistakin riiteistä on joko kuvauksia ilman, että niitä merkitään termillä "juhla", tai sana "juhla" on tekstissä, mutta selittämättä käsitteen olemusta [6] . Sellaisia ​​ovat The Tale of Gone Years -tiedot. Viittauksia hautajaisiin ei ole niin paljon, mutta kuvaukset ovat tyypillisiä slaavien hautausrituaaleille.

Ensimmäinen maininta hautajaisista on slaavilaisten kansojen ja heidän elämänsä kuvauksessa PVL:n päivämäärättömässä osassa:

"Ja jos joku kuolee, järjestän hänelle hautajaiset, ja niiden seitsemän luomuksen mukaan laitan paljon ja laitan sen aarteen päälle, poltan kuolleen miehen ja sitten yhdistän luut pienen astian ja laita ne pylvääseen raiteille luodakseen Vjatichin ja nyt” [7] .

Useissa kronikkaluetteloissa mainitaan sekä "panin" että "varastan" [8] . Suzdalin Pereslavlin kronikossa tämä sana on korvattu sanalla "nippu polttopuita" [9] . B. A. Rybakov tarkoitti tällä nimellä "tulta, palavaa alttaria" ja "pilaria" - puista dominoa urnalle [10] .

Seuraava maininta kuvattaessa prinsessa Olgan hautaustoimia hänen kuolleen aviomiehensä prinssi Igorin vuoksi ja samalla kostoa Drevlyaneille hänen murhastaan ​​(945):

"Ja lähetin sanansaattajan puiselle, karjuvalle äidille: "Katso, minä menen jo luoksesi, mutta rakenna kaupunkiin paljon hunajaa, mene tappamaan mieheni, anna minun itkeä hänen arkkunsa yli ja tehdä ateria. miehelleni." Mutta kuultuaan he toivat paljon hunajaa ja keittivät sen. Olga, saatuaan muutaman ryhmän kiinni, meni helposti hänen arkkunsa luo ja itki miehensä puolesta. Ja hän käski kansansa syömään suuren haudan ja ikään kuin sosposin ja käski luoda kolminaisuuden” [11] .

Juhla mainitaan viimeisen kerran PVL:ssä, kun se viittaa prinsessa Olgan kuolemaan (969):

"Ja Olga kielsi olemaan vaivaamatta itseään, sillä jos sinulla olisi esiääni, tämä hauta siunasi Olgaa" [12] .

Kuvaus

Juhlan tarkoituksena oli karkottaa pahat voimat elävistä. Nykyaikaisessa venäjässä sanaa juhla käytetään pääasiassa osana fraseologista yksikköä juhlan tekemiseen ja se ymmärretään pääasiassa juhlana vainajan kunniaksi, muistoksi .

Muistojuhlan lisäksi triznaan kuului vainajan pesurituaali , pukeutuminen (parhaisiin vaatteisiin pukeutuminen, korut), rituaalivartio vainajan vartalolla, johon voi liittyä rituaalihuvi, sekä ruumiin polttaminen . erikoisalusta nimeltä varastaa . Pakanaslaavien joukossa oli usein tavallinen hautaus ilman polttamista, mutta siitä tuli ylivoimainen vasta kristinuskon leviämisen jälkeen.

Muilla kansoilla oli samanlaisia ​​hautajaisrituaalien perinteitä. Erityisesti muinaisten kreikkalaisten keskuudessa pelejä (urheilua) järjestettiin vainajan kunniaksi.

Katso myös

Muistiinpanot

  1. Sreznevsky I. I. Materiaalit muinaisen venäjän kielen sanakirjaan kirjallisten monumenttien mukaan. - Pietari: Tyyppi. Keisarillinen tiedeakatemia, 1912. - T. 3. - Stb. 995-996.
  2. Trizna  // Venäjän kielen etymologinen sanakirja  = Russisches etymologisches Wörterbuch  : 4 osassa  / toim. M. Vasmer  ; per. hänen kanssaan. ja ylimääräistä Vastaava jäsen Neuvostoliiton tiedeakatemia O. N. Trubacheva . - Toim. 2nd, sr. - M .  : Progress , 1987. - T. III: Muse - Syat. - S. 102.
  3. Trubatšov O. N. Pakanallisuuden jälkiä slaavilaisessa sanastossa (1. Trizna. 2. Pěti. 3. Kobü) // Slaavilaisen kielitieteen kysymyksiä. - M .: Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo, 1959. - Numero. 4. - S. 134-135.
  4. Toporov V. N. Kolminaisuuden semantiikasta (glor. * trizna ja muut) // Etymologia, 1977. M .: Nauka, 1979. S. 3-20.
  5. Zeitlin R. M. Vanhan slaavilaisen kielen sanasto: Kokemus motivoituneiden sanojen analysoinnista 10.-11. vuosisatojen muinaisten bulgarialaisten käsikirjoitusten tietojen perusteella. - M.: Nauka, 1977. - S. 179.
  6. Toporov V.N. Kolminaisuuden semantiikasta (slav. *trizna ja muut) // Toporov V.N. Etymologian ja semantiikan tutkimukset. T. I. Teoria ja jotkin sen erityiset sovellukset. - M .: Slaavilaisen kulttuurin kielet, 2004. - S. 273-274.
  7. Tarina menneistä vuosista: Ensimmäinen osa. Teksti ja käännös / Toim. V. P. Adrianov-Peretz. - M.-L.: Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo, 1950. - S. 15.
  8. Tarina menneistä vuosista: Toinen osa. Sovellukset / Ed. V. P. Adrianov-Peretz. - M.-L.: Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo, 1950. - S. 227-228.
  9. Suzdalin Pereslavlin kronikko (Venäjän tsaarien kronikko) // Täydellinen Venäjän kronikkakokoelma / Toim. toim. Osat V. I. Buganov. - M .: Arkeografinen keskus, 1995. - T. 41. - S. 6.
  10. Rybakov B. A. Muinaisten slaavien pakanallisuus. — M.: Nauka, 1994. — S. 274.
  11. Tarina menneistä vuosista: Ensimmäinen osa. Teksti ja käännös / Toim. V. P. Adrianov-Peretz. - M.-L.: Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo, 1950. - S. 41.
  12. Tarina menneistä vuosista: Ensimmäinen osa. Teksti ja käännös / Toim. V. P. Adrianov-Peretz. - M.-L.: Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo, 1950. - S. 48-49.

Kirjallisuus

Linkit