Kolme väriä (hymni)

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 7. helmikuuta 2022 tarkistetusta versiosta . vahvistus vaatii 1 muokkauksen .
Kolme väriä
Trei culori
kolme viileämpää
Sanoittaja Ciprian Porumbescu , 1977
Säveltäjä Ciprian Porumbescu , 1977
Maa  SR Romania ,
Maa
Hyväksytty 1977 ( SRR )
Peruutettu 1989 ( Romania )

"Trei culori" ( "Kolme väriä" ) oli Romanian kansallislaulu vuosina 1977-1989. Romanian vuoden 1989 vallankumouksen jälkeen se korvattiin hymnillä " Deşteaptă-te, române!" ".

Hymnin teksti perustuu samannimiseen romanialaiseen isänmaalliseen lauluun, jonka musiikin on kirjoittanut Ciprian Porumbescu . Kappaleen alkuperäiset sanat kävivät läpi sarjan muutoksia, jotka sopivat paremmin kommunistiseen ideologiaan.

Nicolae Ceausescun hallituskauden alkuvuosina , kun Romanian ja Neuvostoliiton suhteet alkoivat huonontua , vuoden 1953 hymniä alettiin soittaa vain orkesteriversiona, ilman sanoja. Ceausescun hallinto vaati uuden hymnin luomista. 28. lokakuuta 1977 hyväksyttiin laki nro 33, joka hyväksyi kappaleen "Three Colors" mukautetun tekstin kansallislauluksi.

Hymnin nimi symboloi Romanian lippua, joka koostuu kolmen värin raidoista: punainen, keltainen ja sininen.

Hymnin teksti

Romanian alkuperäinen Käännös venäjäksi

Trei culori cunosc pe lume,
Amintind de-un brav popor,
Ce-i viteaz, cu vechi renume,
În luptă triumfător.

Multe secole luptară
Strabunii noştri eroi,
Să trăim stăpîni în ţară,
Ziditori ai lumii noi.

Rosu, galben si albastru
Este-al nostru tricolor.
Se înalţă ca un astru Gloriosul
meu popor.

Sîntem un popor în lume
Strîns unit şi muncitor,
Liber, cu un nou renume
Şi un ţel cutezător.

Azi partidul ne uneşte
Şi pe plaiul românesc
Socialismul se clădeşte,
Prin elan muncitoresc.

Pentru-a patriei onoare,
Vrăjmaşii-n luptă-i zdrobim.
Cu alte neamuri sub soare,
Demn, in pace, să trăim.

Iar tu, Românie mindră,
Tot mereu să dăinuieşti
Şi în comunista eră
Ca o stea să străluceşti.

Kolme väriä, jotka tunnen maailmassa:
Ne muistuttavat rohkeaa kansaa,
jotka ovat rohkeita ja muinaisen maineen
voittajia taisteluissa.

Monien vuosisatojen ajan
Esi-isämme-sankarimme taistelivat,
Jotta me olisimme tässä maassa omistajia,
uuden maailman rakentajia.

Punainen, keltainen ja sininen -
Trikoloorimme (kolme värimme)
Se kohoaa kuin tähti,
meidän kunniakas kansamme.

Me, maailman ihmiset -
Solidaarisia, yhtenäisiä ja työskenteleviä,
Vapaita, uudella kunnialla
Ja rohkealla tavoitteella.

Tänään puolue yhdistää meidät,
ja Romanian maaperällä
sosialismia rakentaa
työläisten henki.

Isänmaamme kunniaksi
murskaamme viholliset taistelussa.
Muiden kansojen kanssa auringon alla
Elämme kelvollisesti rauhassa.

Mutta sinä, kaunis / ylpeä Romania, olet
ikuisesti olemassa,
ja kommunismin aikakaudella
loistat kuin tähti.

Isänmaallisen laulun alkuperäinen teksti

Romanian alkuperäinen Käännös venäjäksi

Trei culori cunosc pe lume
Ce le stiu ca sfânt odor,
Sunt culori de-un vechi renume
Amintind de-un brav popor.

Cât pe cer şi cât pe lume,
Vor fi aste trei culori,
Vom avea un falnic nume,
Şi un falnic viitor.

Rosu-i focul vitejiei,
Jertfele ce-n veci nu pier
Galben, aurul câmpiei,
Şi-albastru-al nostru cer.

Multe secole luptară
Bravi şi ne-nfricaţi eroi
Liberi să trăim în ţară
Ziditori ai lumii noi.

Tunnen kolme väriä maailmassa,
Ja tunnen ne pyhänä arvona,
Ne ovat vanhan maineen kukkia, jotka
muistelevat rohkeita ihmisiä.

Niin monta taivaassa ja maan päällä,
tulee olemaan nämä kolme väriä,
meillä on loistava nimi,
ja loistava tulevaisuus.

Punainen on rohkeuden tuli,
uhrit, jotka eivät koskaan kuole
, keltainen on pellon kulta,
ja sininen on taivaamme.

Monien vuosisatojen ajan taisteltiin,
rohkeita ja pelottomia sankareita,
jotta eläisimme vapaasti maassa,
uuden maailman rakentajat.

Linkit