Turkkilaisuus

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 21. kesäkuuta 2019 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 3 muokkausta .

Turkkilaiset ovat sanoja, ilmaisuja tai kieliopillisia rakenteita, jotka on lainattu turkin kielestä tai rakennettu turkin kielen tapaan. Eniten edustettuina useilla Balkanin kielillä (esim. kreikka, bulgaria, romania) [1] , mutta tunkeutuvat myös kaukaisempiin kieliin, kuten venäjäksi , usein eksotiikkana turkin tai muista balkanin kielistä käännetyssä kirjallisuudessa [2] . Analyysi turkkilaisista, jotka tulivat Balkanin niemimaan kansojen kieliin 500-luvun ottomaanien vallan aikana, osoittaa, että monet lainatut lekseemit ovat pääosin epäsuoria, eli nämä sanayksiköt tulivat itse turkin kieleen arabiasta tai persiasta [ 3] .

Yleiset ominaisuudet

On myös huomionarvoista, että samat turkkilaisuus tunkeutui typologisesti erilaisiin Balkanin kieliin. Kuitenkin 1800-luvun lopusta, kun nämä maat nousivat ottomaanien vaikutuksesta, niiden kohtalo kehittyi eri tavalla. Näin ollen sanaa sa(h)at ( tunti , aika ) käytetään albanian ja makedonian puhekielessä, mutta se on vanhentunut bulgariassa. Joskus jopa saman kielen kirjalliset muunnelmat osoittavat erilaisia ​​lähestymistapoja samoihin turkkilaisuuteen: Kosovon Pristinan albanian kielessä turkkilaisuus on usein hyväksyttävissä kaikissa puhetyyleissä ja jopa aktiivisesti mukana tässä kaupungissa painetuissa albanian sanakirjoissa. Samaan aikaan albaniankielisessä Tiranassa niillä on puhekielellinen konnotaatio, eivätkä ne usein sisälly nykyaikaisiin sanakirjoihin [4] .

Bulgarian kieli

Bulgarian kieleen on tunkeutunut paljon turkkilaisia ​​sanoja ja ilmaisuja . Lisäksi kielessä käytetään myös turkkilaista alkuperää olevia jälkiliitteitä (esim. -jiya [5] , -lk). Turkkilaisen verbin vaikutuksesta bulgariaksi muodostui kuvaavan tunnelman luokka (dubitatiivi, renarratiivinen). Myös joukko turkkilaista alkuperää olevia erityisadjektiivia on säilytetty, jotka eivät vaihda sukupuolen mukaan . Syntaksista löytyy myös jälkiä turkkilaisesta vaikutuksesta [6] .

romania

Koska se sijaitsee kaukana turkinkielisestä pääryhmästä, nykyaikaisen romanian kielen turkkilaisilla on pääasiassa jäännösleksiaalinen luonne. Esimerkiksi: helmi ( ikkuna ) [7] .

kreikka

Turkkilaiset tunkeutuivat kerran laajasti nykykreikkaan . Purismin kannattajat vähensivät systemaattisesti turkin vaikutusta kirjallisessa sanastossa vuoden 1828 jälkeen: modernin kirjallisen kreikan kielen sanakirjan 45 000 leksikaalisesta yksiköstä vain 1,5 % on turkkia. Mutta niiden määrä on suurempi murresanakirjoissa : Kastellorizon saaren murteessa heidän osuutensa on 3%, Kyproksen murreessa  - 12,8%, Samothracen saaren asukkaiden murteessa - 20% [8] .

Esimerkkejä turkkilaisista

Muistiinpanot

  1. Lähde . Haettu 5. huhtikuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 24. syyskuuta 2015.
  2. Turkishismeistä serbialaisen kansanrunouden venäjän ja ukrainan käännöksissä . Haettu 2. huhtikuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 2. huhtikuuta 2015.
  3. Leksiset lainaukset keinona laajentaa kielen käsitejärjestelmää - abstrakti ja filologian väitöskirja. Lataa ilmaiseksi väitöskirjan abstraktin koko teksti ... . Haettu 2. huhtikuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 2. huhtikuuta 2015.
  4. Lähde . Haettu 15. huhtikuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 15. huhtikuuta 2015.
  5. Arkistoitu kopio (linkki ei saatavilla) . Haettu 2. huhtikuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 2. huhtikuuta 2015. 
  6. Bulgarian kieli: leksikaalinen koostumus . Haettu 2. huhtikuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 2. huhtikuuta 2015.
  7. helmi - määritelmä | DEX verkossa . Haettu 2. huhtikuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 2. huhtikuuta 2015.
  8. Leksiset lainaukset keinona laajentaa kielen käsitejärjestelmää - abstrakti ja filologian väitöskirja. Lataa ilmaiseksi väitöskirjan abstraktin koko teksti .... Haettu 2. huhtikuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 2. huhtikuuta 2015.