Pimeä yö | |
---|---|
Song | |
Toteuttaja | Mark Bernes |
Julkaisupäivä | 1943 |
Kieli | Venäjän kieli |
Säveltäjä | Nikita Bogoslovsky |
Sanoittaja | Vladimir Agatov |
"Dark Night" on lyyrinen laulu , jonka säveltäjä Nikita Bogoslovsky ja runoilija Vladimir Agatov kirjoittivat vuonna 1943 elokuvaan " Kaksi sotilasta ".
Kappale saavutti valtavan suosion ja siitä tuli yksi Neuvostoliiton rakastetuimmista ja kuuluisimmista kappaleista, jotka luotiin Suuren isänmaallisen sodan aikana .
Russian Reporter -lehden vuonna 2015 tekemän sosiologisen tutkimuksen tulosten mukaan kappaleen sanoitukset sijoittuivat 25. sijalle Venäjän 100 suosituimman runolinjan joukossa, mukaan lukien muun muassa venäläiset ja maailman klassikot [1] .
SanoituksetPimeä yö, vain luodit viheltävät aron poikki,
Vain tuuli humina langoissa, tähdet tuikkivat himmeästi.
Pimeänä yönä sinä, rakkaani, tiedän, että et nuku,
Ja pinnasängyssä pyyhit salaa kyyneleen.
Kuinka rakastankaan hellien silmiesi syvyyttä,
kuinka haluankaan painaa huuleni niitä vasten nyt [2] !
Pimeä yö erottaa meidät, rakas,
ja häiritsevä, musta aro on välissämme.
Ohjaaja Leonid Lukov ei pystynyt vakuuttavasti ampumaan kuvaa, jossa sotilas kirjoitti kirjettä. Monien epäonnistuneiden yritysten jälkeen hän yhtäkkiä keksi ajatuksen, että laulu voisi auttaa ratkaisemaan tämän kohtauksen. Lukov kääntyi Nikita Bogoslovskyn puoleen, joka istuutui pianon ääreen ja tarjosi melkein heti melodian. Sen jälkeen he menivät Agatovin luo, joka myös sävelsi nopeasti tekstin hänelle. Siellä, keskellä yötä, Mark Bernes heräsi , ja pian kappaleen soundtrack oli valmis, ja seuraavana päivänä jakso kuvattiin. Elokuvan päähenkilö, Mark Bernesin esittämä Arkady Dzyubin, laulaa tätä laulua kitaralla yöllä, sateen aikana, etulinjan korsussa , jonka katto vuotaa.
Jo ennen kuin elokuva julkaistiin näytöllä , Leonid Utyosov , saatuaan kappaleen nuotit Nikita Bogoslovskylta, ilman kappaleen tekijöiden ja kuvan luovan tiimin tietämystä ja lupaa, tallensi sen levylle (1943). ). Siten elokuvan yleisölle hävisi yllätyksen hetki [3] . Tästä huolimatta berniläistä tulkintaa, jolle on ominaista hämmästyttävä vilpitön ja sielullisuus, pidetään klassisena. Elokuvassa esiintymisen lisäksi taiteilija äänitti viisi muuta studioääniraitaa: gramofonilevyt 1943 (Moskova), 1954 ja 1958 (Leningrad); nauhoitteita vuosilta 1958 ja 1967 (Moskova). Muut tämän kappaleen esittäjät:
Nimellä "Ciemna dziś noc" Julian Tuwimin runollisen käännöksen kappale 1950-1960-luvulla oli suosittu Puolassa laulukvartetti "Chejanda" ( Chór Czejanda ), laulaja Vera Gran , laulaja Mieczysław Fogg ja muut esittämänä.
Vuonna 2001 virolainen punkbändi Vennaskond sisällytti albumiin "Ma armastan Ameerikat" kappaleen cover-version - "Pimedal ööl" - käännettynä viroksi . Tallenne sisältyy myös albumiin News from Nowhere.
![]() |
---|