Fedor (Todur) Zanet | |
---|---|
haahka Todur Zanet | |
Nimi syntyessään | Fjodor Ivanovitš Zanet |
Syntymäaika | 14. kesäkuuta 1958 (64-vuotias) |
Syntymäpaikka | Kanssa. Congaz , Moldovan SSR , Neuvostoliitto |
Kansalaisuus |
Neuvostoliiton Moldova |
Ammatti | runoilija , kirjailija , näytelmäkirjailija , toimittaja , esseisti , kääntäjä |
Suunta | runoutta, proosaa |
Genre | runo, tarina, näytelmä |
Teosten kieli | gagauusi |
Palkinnot |
Fedor Ivanovitš ( Todur ) Zanet ( Gag. Todur Zanet , syntynyt 14. kesäkuuta 1958, Kongazin kylä , Moldovan SSR [1] ) on Gagauz - runoilija, kirjailija, näytelmäkirjailija, tutkija, folkloristi , toimittaja , publicisti , kääntäjä . Gagauzin kansallislaulun kirjoittaja (22.7.1990).
Vuosina 1975-1976 hän työskenteli putkimiehenä valmistuttuaan Yläkoulusta nro 1 Kongazin kylässä.
Vuosina 1976-1981. opiskeli Chisinaun ammattikorkeakoulussa (opintojensa aikana hän työskenteli talonmiehenä), työskenteli sitten työnjohtajana (1981-1983), komitean sihteerinä (1983-1986), työnjohtajana (1986-1988). Vuonna 1987 hän valmistui marxismi-leninismin yliopistosta Moldovan kommunistisen puolueen keskuskomitean alaisuudessa.
Vuosina 1988-1994 ja vuodesta 1999 tähän päivään asti hän oli Ana Sözü -sanomalehden, ensimmäisen ja ainoan gagauzinkielisen sanomalehden [2] , päätoimittaja ja kustantaja . Syyskuun 25. päivästä 1993 lähtien sanomalehti on ilmestynyt latinalaisilla kirjaimilla.
Samaan aikaan 1986-1990. - TV- ja radio-ohjelmien "Bucaan dalgasında" toimittaja vuosina 1991-1993. - Lehtori Taideinstituutissa.
Vuosina 1991-1993 ja 2001-2002. julkaisi lapsille suunnatun lehden "Kırlangaç" ("Pääskynen"). Hän aloitti ensimmäisenä kamppailun (1979, 1988-1993) gagauzin kirjoitusten kääntämisestä latinaksi.
Neuvostoliiton ja Moldovan journalistiliiton (1989), Neuvostoliiton ja Moldovan kirjailijoiden liiton (1990), turkkilaisen maailman kirjailijaliiton (1992) jäsen .
Tekstien kirjoittaja yli 20 laululle ja yli 10 runokokoelmalle, proosalle, lasten- ja koulukirjoille, dramaturgialle.
Julkaissut yli 1000 artikkelia sanoma- ja aikakauslehdissä; yli 200 kirjailijaohjelmaa esitettiin "Bucaan dalgasında" -ohjelmassa.
Hän käänsi M. Eminescun [3] , G. Vierun , I. Drutan , G. Georgitan, A. Akhmatovan , L. Tolstoin , M. Lermontovin , A. Puškinin , M. Badjievin ja muiden teoksia gagauzin kielelle. Gagauziksi käännetty ja Moldovan TV:ssä nauhoitettu näytelmä "Bajazid" (Jana Rassin) on Moldovan valtionradion ja television kultarahastossa.
Käännetty gagauzin kielelle ja julkaistu (17.12.1989) "Ihmisoikeuksien yleismaailmallinen julistus ".
Kymmenen tieteellisen artikkelin kirjoittaja. Hän oli Comrat State Universityn opiskelijoiden diplomitöiden ohjaaja . Valmisteli ja julkaisi vuonna 2010 tieteellisen teoksen "Gagauzluk: Kultura, Ruh, Adetlär" Gagauz-kansan aineellisesta ja henkisestä kulttuurista, jota Moldovan tasavallan tiedeakatemian filologian instituutti ja instituutti suosittelivat julkaistavaksi. Azerbaidžanin tasavallan kansallisen tiedeakatemian kansanperinne .