Holtz, Otto Reinhold von

Otto Reinhold von Holtz
Saksan kieli  Otto Reinhold von Holtz
Syntymäaika 2. toukokuuta 1757( 1757-05-02 )
Syntymäpaikka Keila , Viron kuvernööri , Venäjän keisarikunta
Kuolinpäivämäärä 28. huhtikuuta 1828 (70-vuotias)( 1828-04-28 )
Kuoleman paikka Keila , Viron kuvernööri , Venäjän keisarikunta
Kansalaisuus Venäjän valtakunta
Ammatti kirjailija , kääntäjä
Vuosia luovuutta 1778-1828
Teosten kieli Virolainen

Otto Reinhold von Holtz ( 21. huhtikuuta 1757 Keila , Venäjän valtakunta  - 28. heinäkuuta 1828 ) oli ruotsalais - saksalaista alkuperää oleva pastori , kirjailija ja kääntäjä . Yksi aktiivisimmista viron kielen edistäjistä 1700-luvun lopulla [1] .

Elämäkerta

Otto Reinhold syntyi 21. huhtikuuta (joidenkin lähteiden mukaan 2. toukokuuta) 1757 Kegelissä (Keila *) Pohjois- Virossa . Hänen isoisänsä oli Ruotsin armeijan majuri, joka Pohjan sodan aikana (1700-1721) joutui venäläisten vangiksi ja jäi Viroon. Von Holzin isä oli pastori Kegelissä (Keila) ja Harjun ( est. Harju , saksan Harrien ) dekaani . Hänen äitinsä tyttönimi oli Winkler, hän oli kronikoitsijan Christian Kelchin suvusta . Vuosina 1774-1778 Otto Reinhold opiskeli teologiaa Greifswaldin ja Tübingenin yliopistoissa . Valmistuttuaan hän työskenteli tutorina, sitten vuonna 1780 hän palasi Viroon. Aluksi hän oli isänsä apulainen, ja hänen kuolemansa jälkeen hänestä tuli itse pastori Kegelissä ja vuodesta 1800 Harjussa. Hän oli myös Viron konsistorian jäsen [2] .  

* Viron toponyymit, jotka päättyvät -a :aan, eivät vähene eivätkä ole feminiinisiä (poikkeus on Narva).

Suosittu kouluttaja

Otto Reinhold von Holz kannatti Viron talonpoikaisväestön koulutustason nostamista. Vuodesta 1812 lähtien O.R. von Holtz oli jäsenenä vuonna 1816 voimaan tulleen uuden talonpoikaislain valmistelukomiteassa. Otto Reinhold von Holtz käänsi tämän lain viroksi ja tuli siten yhdeksi viron juridisen terminologian pioneereista [2] .

Lisäksi von Holz käänsi lääketieteellisiä esitteitä viroksi. Vuosina 1806-1818 hän oli yksi tuotteliaimmista didaktisten ja viihdyttävien kalenteritarinoiden kirjoittajista ja opaskirjojen kirjoittaja. Hänen pääteoksensa on kirja "Luggemissed Eestima Tallorahwa Moistusse ja Süddame Juhhatamisseks" (1817). Käännettyjen tarinoiden, tarinoiden, runojen ja laulujen lisäksi se sisältää paljon Viroon liittyviä tekstejä. O. R. von Holzin teoksilla, joilla on tarkoitus kouluttaa väestöä, on aina didaktinen ja moralisoiva konnotaatio.

Vuodesta 1819 O. R. von Holz oli Viron julkisten koulujen perustamistoimikunnan jäsen. Julkisen koulutuksen kehittämiseksi O. R. von Holz nimitti virallisiin tehtäviin kaksi liikkuvaa kouluopettajaa, jotka opettivat lapsia lukemaan. Lisäksi O.R. von Holtz yritti perustaa seminaarin kyläopettajien kouluttamiseksi. Huolimatta siitä, että kaksi lupaavaa tulevaa seminaaria (joista toinen oli Friedrich Reinhold Kreutzwald ) hallitsi viron kielen perusteet hänen ohjauksessaan, seminaari ei koskaan saanut perustamislupaa [2] .

Von Holz oli suuri Friedrich Schillerin kannattaja , joka oli Virossa suosittu vapausajatuksestaan. F. Schillerin runon "An die Freude" ("Iloon") hän käänsi viroksi vuonna 1813 ( est. "Rööm! Sa taewa ello sedde" ). Hän käänsi myös runoilija Ludwig Göltin teoksia viroksi . Von Holtz itse kirjoitti runoja viroksi. Hänen rakkausrunonsa "Ühhe peigmehhe nutulaul omma prudi taganemisse pärast" ("Morsiamensa jättäneen sulhanen surullinen laulu") on säilynyt tähän päivään asti .

Tärkeitä julkaisuja

Oikeudellisten kirjoitusten käännökset viroksi

Lääketieteellisten kirjojen käännökset

Didaktinen antologia

Katso myös

Linkit

Muistiinpanot

  1. Otto Reinhold von Holtz. Elämäkerta
  2. ↑ 1 2 3 4 Otto Reinhold von Holtz (1757 - 1828)  (esim.) . EEVA .