Tsvetinovitš-Grunberg, Nina Alekseevna

Nina Alekseevna Tsvetinovitš-Grunberg ( 4. helmikuuta 1895 [1] , Pietari  - 23. heinäkuuta 1978 ) - venäjän kääntäjä.

Hän oli kotoisin serbialaisesta aatelissuvusta, jonka edustaja Nikolai Tsvetinovitš, Venäjän armeijan eversti, asettui Uuteen Serbiaan 1700-luvun puolivälissä . Nikolai Garin-Mihailovskin toinen serkku . Hän oli naimisissa Leon Borisovich Grunbergin (1883-1938), toimittajan ja kääntäjän kanssa; heidän lapsensa ovat kielitieteilijä Alexander Grunberg-Tsvetinovitš ja lakimies Aleksei Tsvetinovitš .

Hän valmistui Leningradin itämaisten kielten instituutista (1924), jossa hän opiskeli turkkia, serbiaa ja bulgariaa ja opiskeli sitten siellä tutkijakoulussa. Hän työskenteli Neuvostoliiton tiedeakatemian kirjastossa Leningradissa. Vuosina 1945-1955. opetti Leningradin yliopistossa .

Tsvetinovitš-Grunbergin pääteos on turkkilaisten kansantarinoiden kokoelman käännös venäjäksi (1939, uusintapainos 1967, N. K. Dmitrievin tieteellinen painos ). Lisäksi hän käänsi myös Jugoslavian satuja toimien yhtenä "Slavic Tales" (1956) -teoksen kokoajista. Muita Tsvetinovitš-Grunbergin käännöksiä ovat D. Dobrichaninin näytelmä "Three Nightingale Street, 17", A. Tsesaretsin muistelma "Spanish Encounters".

Muistiinpanot

  1. Leningradin kirjoittajat: biobibliografinen hakuteos, 1934-1981. - L .: Lenizdat, 1982. - S. 100.