Tšernyavski, Nikolai Andrejevitš

Nikolai Tšerniavski
rahti. კოლაუ ჩერნიავსკი
Aliakset Kolau Cherniavsky
Koko nimi Nikolai Andreevich Chernyavsky
Syntymäaika 1892
Syntymäpaikka
Kuolinpäivämäärä 1947 , 1942 tai 1943
Kansalaisuus  Venäjän valtakunta Neuvosto-Venäjä Neuvostoliitto
 
 
Ammatti runoilija , kääntäjä
Suunta futurismi
Genre sanoitukset
Teosten kieli Venäjän kieli
Debyytti "Kirjeet" (1927)
Toimii sivustolla Lib.ru

Nikolai (Kolau) Andreevich Chernyavsky ( 1892 , Ackerman , Bessarabian maakunta - 1947 , 1942 tai 1943 ) - Venäjän ja Neuvostoliiton runoilija ja kääntäjä , joka kuului futuristiseen kirjallisuusryhmään " 41 ° ".

Elämäkerta

Nikolai Tšerniavski syntyi vuonna 1892 venäläisessä Akkermanin kaupungissa Bessarabian maakunnassa (nykyinen Belgorod-Dnestrovsky, Odessan alue Ukrainassa ) [1] . Hänet tunnetaan myös nimellä Kolau - näin kutsui itseään runoilija, josta tuli Georgian suuri ihailija [2] .

Koulutukseltaan hän oli typografi [1] .

1910-luvulla hän tuli tunnetuksi kirjallisissa piireissä, hän tunsi runoilijat Alexander Blokin , Konstantin Balmontin , proosakirjailija Aleksei Remizovin . Sama aika sisältää hänen julkaisunsa kollektiivisissa kokoelmissa ja almanakoissa [3] . Joten vuonna 1915 julkaistussa kokoelmassa "Sodan vuonna" Tšernyavskin runo "Nikola" on tunnettujen runoilijoiden Blokin, Fjodor Sologubin , Anna Akhmatovan , Ivan Buninin , Zinaida Gippiuksen [4] vieressä .

Vuonna 1919 hänestä tuli läheinen kubofuturistien kanssa, jotka kuuluivat Tiflisissä toimivaan 41°: n avantgarde-ryhmään : Aleksei Kruchenykh , Ilja Zdanevich , Igor Terentjev [3] . Tänä aikana Cherniavsky harjoitti runollisia kokeiluja, mukaan lukien graafisen runouden kirjoittaminen. Tšernyavskin allekirjoitus sekä Zdanevitšin, Kruchenykhin ja Terentjevin allekirjoitukset ovat ryhmän manifestissa, joka julkaistiin vuonna 1919 41°-sanomalehden ainoassa numerossa [5] . Siinä todettiin erityisesti:

41°-yhtiö yhdistää vasemman rannan futurismin ja vahvistaa absurdin taiteen pakollisena ruumiillistuksena.

Chernyavsky osallistui kollektiivisiin iltoihin ja ryhmäkeskusteluihin.

Noin 1920 hän muutti sukulaisten luo Odessaan , työskenteli kirjastonhoitajana Perekop-divisioonan rykmentissä [6] . Julkaistu Odessa-lehdessä "Lava" [7] .

Vuonna 1920 tapahtuneen 41°-ryhmän romahtamisen myötä Tšernyavski siirtyi pois futurismista ja ryhtyi keräämään venäläistä ja georgialaista kansanperinnettä sekä käännöksiä georgiasta , armeniasta ja ranskasta . Tšernyavskin kääntämiä kirjoittajia ovat muun muassa Arthur Rimbaud , Eugene Pottier , Simon Chikovani , armenialainen futuristi Kara-Darvish . Cherniavskyn mukaan hän "keräsi jopa 900 sivua upeaa materiaalia, jota Tiflisin yliopiston nuoret jatko-opiskelijat käyttivät toistuvasti kansanperinteen tieteelliseen työhön".

Vuoden 1922 lopussa hän palasi Tiflisiin. Hän julkaisi toimittajana ja runoilijana paikallisissa sanomalehdissä Zarya Vostoka , Tiflis Worker ja Young Worker. Vuonna 1925 "Idän kynnyksellä" hän käänsi radiolähetyksiä ranskasta ja italiasta . Vuosina 1932-1933 hän vastasi entisen veturivaunujen korjauslaitoksen suurilevikkisen sanomalehden venäläissektorista [6] .

Tässä on kohtalokas taistelu.
Taistellaan kaikkea vastaan.
Huomenna joukko ihmisiä
- International.

Nikolai Cherniavskyn kääntämän Eugene Pottierin "Internationalen" alku

Vuonna 1927 hän julkaisi 1000 kappaleen levikkillään Tiflisissä ainoan runokokoelman "Kirjeet", jonka kuvitti futuristisesta ryhmästä "41 °" tuttu Kirill Zdanevich . Se sisältää erityisesti uuden käännöksen Pottier 's Internationalesta , joka tutkija Lev Turchinskyn mukaan on tuonut kirjalle anekdoottista mainetta. Kirjeissä on myös ensimmäinen venäjänkielinen käännös Rimbaud'n Parisian Orgiasta, jonka teki Chernyavsky [8] . Vuonna 1931 Tiflisissä julkaistiin Tšikkovanin kirja "Silk" 4000 kappaleen levikkinä Tšernyavskin kääntämänä [1] .

Tiflisissä Tšernyavskilla ei ollut järjestäytynyttä elämää, vaikka hän sai tukea veljeltään ja siskoltaan. Hän kärsi epilepsiasta . Kirjallisuuskriitikko Garegin Bebutov luonnehti häntä vaatimattomaksi ja vaatimattomaksi henkilöksi [9] . Kirjailija Nikolai Shebuev kirjoitti hänestä vuonna 1934: "Kuinka kadehdin hyönteisten peittämää grafomaania Kolyauta" [10] . Kirjailija Konstantin Paustovsky muistutti, että "Tšernjavskin tietämys millä tahansa alalla oli hämmästyttävää, hänen tuomionsa olivat teräviä ja suvaitsemattomia, ja hänen omistautumisensa kaikille "vasemmistolaisille" taiteen suuntauksille oli rajatonta" [2] . Lisäksi hän kutsui häntä "hämmästyttäväksi keskustelijaksi", joka "ei välittänyt siitä, mitä hänen keskustelukumppaninsa teki, niin kauan kuin hän kuunteli häntä". Paustovskin mukaan Tšernyavski oli "erittäin lempeä ja avuton henkilö. Häntä petettiin ja loukkaantui joka käänteessä” [11] .

Tšernyavski tapasi aika ajoin entisestä kirjallisesta elämästään tuttuja ihmisiä: vuosina 1924 ja 1927 hän tapasi Vladimir Majakovskin , vuonna 1929 - Andrei Belyn kanssa , vuonna 1931 - Vasili Kamenskin kanssa [12] .

Helmikuussa 1931 hän saneli Bebutovin pyynnöstä muistelmia Majakovskista, jotka suunniteltiin julkaistavaksi almanakan "Living Mayakovsky" [12] neljännessä numerossa .

1930-luvulla hän näytteli "ominaisen ulkonäkönsä" ansiosta useissa episodisissa rooleissa Georgian SSR:n Goskinopromin elokuvatehtaan elokuvissa , joissa hän työskenteli kääntäjänä. Tšernyavskin rooleissa on postimies Ambartsum Bek-Nazarovin ohjaamassa ensimmäisessä äänielokuvassa " Pepo " [12] .

Kuolinpäivätiedot vaihtelevat. Aleksanteri Sobolevin ja Roman Timenchikin mukaan kesällä 1943 tartuntatautisairaalan hoitajat hakasivat hänet kuoliaaksi ja vaativat hänen ruoka-annoksensa ja siirtonsa [12] . Useammin on tietoa, että Tšernyavski kuoli vuonna 1942 [3] tai 1947 [1] [8] .

Luovuuden piirteet

Tšernyavskin varhaiset ja myöhäiset runot eivät sisällä konkreettista vaikutusta minkään runollisen suunnan estetiikkaan [3] . Ainoa poikkeus on lyhyt futuristinen ajanjakso. Tšernyavskin työtä tänä aikana muisteli Konstantin Paustovsky , joka tapasi Tšernyavskin Zdanevich - talossa Tiflisissä ja katseli hänen runollisia kokeilujaan, jotka koostuivat runojen kirjoittamisesta kolmella kirjasinkoolla. Runoilija kutsui tällaisia ​​runoja "sinfonisiksi" [13] .

Yleensä hän kirjoitti ensin runon päätekstin, jopa melko ymmärrettävän. Mutta typografisten temppujen ja kirjasimien leikin kautta yhdestä ja samasta runosta tuli kolme. Tämä saavutettiin sillä, että runot painettiin yhdessä, mutta kolmella kirjasinkoolla. Jos luet vain suurimmalla kirjaimella kirjoitetut sanat huomiotta keskipitkällä tai pienellä kirjaimilla kirjoitetut sanat, saat yhden tekstin. Jos luet keskikokoisella kirjasimella kirjoitetut sanat ohittaen loput kirjasimet, saat runon toisen, täysin itsenäisen tekstin. Jos viimein luit pienimmän tyypin ( sanotaan petite tai nonpareil ), saat kolmannen, odottamattoman tekstin. Kolau Tšernyavski omisti lähes kaiken aikansa tälle hämmentävälle ja epätoivoiselle ammatille.Konstantin Paustovsky [2]

Bibliografia

Vuonna 2001 kolme Tšernjavskin "sinfonista" runoa ("Tusina tynnyriä...", "Hummallinen lämpö..." ja "Tiilipiippu") sisällytettiin sarjassa julkaistuun antologiaan "Venäjän futurismin runoutta". " Runoilijan uusi kirjasto ".

Muistiinpanot

  1. ↑ 1 2 3 4 Kolau Cherniavsky . www.vekperevoda.com . Haettu: 2.5.2021.
  2. ↑ 1 2 3 Paustovsky K. G. Tarina elämästä . Kirja. 6. // Kerätyt teokset. 9 osassa .. - M . : Fiction, 1982. - T. 6 . - S. 375 .
  3. ↑ 1 2 3 4 Venäjän futurismin runous / Entry. Taide. V. N. Alfonsova, koost. ja valmistautua. teksti V. N. Alfonsov ja S. R. Krasitsky, henkilökohtaiset muotokuvat ja muistiinpanot. S. R. Krasitsky. - Pietari. : Akateeminen projekti, 2001. - S. 381. - ISBN 5-7331-0132-6 .
  4. Sodan vuonna: kokoelma: taiteilija - sotilas. s., 1915 . Venäjän valtion julkinen historiallinen kirjasto . Haettu: 2.5.2021.
  5. Yrityksen manifesti "41 astetta"  (venäjäksi)  ? . Hopeakauden siluetti... (3.9.2013). Haettu: 2.5.2021.
  6. ↑ 1 2 Chernyavsky K. Omaelämäkerta // RGALI . F. 2825. Op. 1. Yksikkö harjanne 12. L. 1.
  7. Laava. Nro 2. C. 4.
  8. ↑ 1 2 XX vuosisadan venäläistä runoilijaa. Bibliografian materiaalit / koon. L. M. Turchinsky. - M . : Znak, 2007. - S. 578.
  9. Bebutov G. Ilman vanhentumisaikaa. - Tbilisi: Merani, 1979. - S. 70.
  10. N. G. Shebuevin kirje N. G. Tamamshevalle, päivätty 18. elokuuta 1934 // RGALI . F. 1839. Op. 1. Yksikkö harjanne 12. L. 7.
  11. Paustovsky K. G. Tarina elämästä . Kirja. 6. // Kerätyt teokset. 9 osassa .. - M . : Fiction, 1982. - T. 6 . - S. 376 .
  12. ↑ 1 2 3 4 Venetsia venäläisessä runoudessa: Antologiakokemus. 1888-1972 . - Uusi kirjallisuuskatsaus, 25.10.2019. — 2879 s. — ISBN 978-5-4448-1322-5 .
  13. Nechaev V. Kruchenykhin muistaminen ... // Menneisyys: Historiallinen almanakka. - M .: Atheneum-Phoenix, 1993. - Numero. 12 . - S. 385 .