Nuorten rehellinen peili

Nuorten rehellinen peili
Rehellinen nuoruuden peili tai osoitus maallisesta käyttäytymisestä, kerätty eri kirjailijoilta

Faksipainoksen otsikkosivu
Alkuperäinen kieli Venäjän kieli
Alkuperäinen julkaistu 1717
Kustantaja Pietarin kirjapaino
Sivut 29 + 88 (itsenäinen sivutus)
Wikilähde logo Teksti Wikilähteessä

"Nuoruus on rehellinen peili" (koko nimi on "Nuori on rehellinen peili tai osoitus jokapäiväisestä käyttäytymisestä, kerätty eri kirjoittajilta") on 1700-luvun alun venäläinen kirjallinen ja pedagoginen monumentti, joka on valmistettu Pietarin johdolla. minä

Julkaisun kirjoittajat eivät ole tiedossa. Väitetty kääntäjä on piispa Gabriel (Buzhinsky) Ryazanista ja Muromista . Peterin työtoveri Jacob Bruce osallistui aktiivisesti kirjan luomiseen ja valvoi sen julkaisua . "Peili" julkaistiin Pietarin uudistusten hengen mukaisesti, jolloin kaikkien kirjapainotuotteiden perustana olivat erilaiset käsikirjat ja ohjeet.

Julkaisu koostuu kahdesta erillisestä osasta. Ilmeisesti siinä oli (tai olettanut) typografisia vaihtoehtoja, mistä on osoituksena kunkin osan erillinen sivutus.

Ensimmäinen osa sisälsi aakkoset, tavutaulukot, numerot ja numerot sekä moralisointia pyhistä kirjoituksista. Sitä voidaan pitää yhtenä ensimmäisistä käsikirjoista siviilikirjoituksen ja arabiankielisen numeroiden kirjoittamisen opettamiseksi , ja se otettiin käyttöön Pietari I:n asetuksella vuonna 1708 entisen kirkkoslaavilaisen nimityksen sijaan .

Toinen osa on itse "peili", eli "nuorten poikien" ja aatelisten tyttöjen käyttäytymissäännöt . Itse asiassa tämä on ensimmäinen etikettioppikirja Venäjällä . Nuorelle aatelismiehelle suositeltiin ennen kaikkea vieraiden kielten oppimista, ratsastusta, tanssia ja miekkailua. Tytön hyveiksi tunnustettiin nöyryys, vanhempien kunnioittaminen, ahkeruus ja hiljaisuus, siveys. Koostumus säänteli lähes kaikkia julkisen elämän osa-alueita: käyttäytymissäännöistä pöydässä julkiseen palveluun. Kirjan tarkoituksena oli muodostaa stereotyyppi maallisen ihmisen käytöksestä, joka välttää huonoa seuraa, ylimielisyyttä, juopumista, töykeyttä ja noudattaa eurooppalaisia ​​maallisia tapoja.

On yleisesti hyväksyttyä, että toinen osa on kokoelma samansisältöisistä länsieurooppalaisista (pääasiassa saksalaisista) painoksista, joita Peter on mahdollisesti täydentänyt henkilökohtaisesti. Muiden lähteiden joukossa he mainitsevat erityisesti Erasmus Rotterdamilaisen [1] "Lasten moraalin kasvatuksesta" ("De civilitate morum puerilium") . Erasmus Rotterdamilaisen kääntäjä 1700-luvun alussa oli I. V. Pause , ja hänetkin luokitellaan yleensä Peilin tekijöiden joukkoon.

”Nuoruuden rehellinen peili” on monien vuosien ajan ollut opas hyvien tapojen ja käytöksen säännöistä yhteiskunnassa. Julkaisun suosio aikalaisten keskuudessa oli niin suuri, että samassa 1717 kirja julkaistiin vielä kahdesti. Ja vuonna 1719 kirja ilmestyi jo neljäntenä painoksena, ja sitä painettiin toistuvasti uudelleen 1800-luvun loppuun asti .

Painoksen sisältö

Muistiinpanot

  1. "De civilitate morum puerilium" käännettiin ensimmäisen kerran Venäjällä otsikolla "Lasten tullin kansalaisuus". Kun se käännettiin uudelleen vuonna 1706, se sai nimen "kultainen moraalikirja". Jälkimmäisellä nimellä se mainitaan yleensä yhtenä Peilin ensisijaisista lähteistä.

Kirjallisuus

Linkit