Luna Janušite | |
---|---|
Liūnė Janušytė | |
Nimi syntyessään | Liucija Janusyte |
Aliakset | Gagrys, J. Dovilaitė, L. J-tė, L. Oginskaitė, O. Dovilaitė, Teta Liūnė, Žemaičiokė |
Syntymäaika | 21. heinäkuuta ( 3. elokuuta ) , 1909 |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 6. toukokuuta 1965 (55-vuotiaana) |
Kuoleman paikka | |
Kansalaisuus (kansalaisuus) | |
Ammatti | kirjailija |
Teosten kieli | liettualainen |
Lyune Janushyte (oikea nimi Lucy ; lit. Liūnė Janušytė ; 21. heinäkuuta ( 3. elokuuta ) 1909 , Kretinga - 6. toukokuuta 1965 , Vilna ) - liettualainen feuilletonisti , kääntäjä, näytelmien ja humorististen romaanien kirjoittaja.
Syntynyt lääkärien perheeseen. Ensimmäisen maailmansodan aikana hän asui vanhempiensa kanssa Uglichissa ja Tartossa . Palattuaan Liettuaan hän opiskeli esikoulussa Kretingassa ja lukiossa Klaipedassa (valmistui vuonna 1928 ). Työskennellyt Liettuan aikakauslehdissä vuodesta 1926 . Hän opiskeli kaksi vuotta Liettuan yliopiston humanistisella osastolla Kaunasissa (vuodesta 1930 Vytautas Suuren yliopisto ). Vuodesta 1928 hän on toiminut Lietuvos Aidas -sanomalehden toimittajana . Hän matkusti paljon Euroopassa, asui Virossa , Latviassa , Saksassa , Belgiassa , Iso-Britanniassa , Ranskassa . Vuosina 1940-1941 hän osallistui aktiivisesti satiiriseen Schluota -lehteen . Toisen maailmansodan jälkeen Tesa-sanomalehden ( Tiesa ; 1945 - 1946 ) osaston päällikkö .
Kretingan seudun kunniakansalainen [1] .
Vuodesta 1926 lähtien hän julkaisi feuilletoneja , humoreskkeja ja satiirisia tarinoita. Ensimmäinen feuilletonikokoelma ”Ant ko ir pasirašau…” julkaistiin vuonna 1935 . Hän käytti salanimeä Gagrys , J. Dovilaitė , L. J-tė , L. Oginskaitė , O. Dovilaitė , Teta Liūnė , Žemaičiokė . Hän kirjoitti romaaneja ja näytelmiä lapsille, näytelmiä amatööriteattereille. Hän käänsi liettuaksi A. A. Fadejevin romaanit Nuori vartija , I. Ilfin ja E. Petrovin Kultainen vasikka sekä V. A. Kochetovin Eršovin veljekset . Fadejevin "Nuoren kaartin" malliin perustuen hän kirjoitti tarinan "Ensimmäiset päivät" ( "Pirmos dienos" , 1948 ), jossa hän kuvasi lasten osallistumista taisteluun natsien hyökkääjiä vastaan.
Erillisiä tarinoita ja feuilletoneja käännettiin bulgariaksi, latviaksi, puolaksi, venäjäksi ja viroksi.