Okei Jack on brittiläinenslangi - ilmaus , jota käytetään viittaamaan henkilöön, joka toimii vain omien etujensa mukaisesti, vaikka toisten auttaminen vaatisi hänen ponnistelujaan vähintäänkin [1] [2] . Termillä on halventava sävy ja sitä käytetään suhteellisen harvoin kuvaamaan puhujaa itseään: ”Ontuin käytävällä ja pyysin minua kohti kävelevää ohikulkijaa siirtymään toiselle puolelleen, jotta voisin istua, mutta hän kieltäytyi: "Minulla on kaikki hyvin, Jack. Joten löin häntä kainalosauvollani, teidän kunnianne."
Uskotaan, että lause sai alkunsa kuninkaallisen laivaston merimiehiltä - kun merimiehet kiipesivät tikkailla alukseen, viimeinen heistä sanoi: "Minulla on kaikki hyvin, Jack, poista tikkaat." Nimen "Jack" käyttö on peräisin Jack Thorilta - arkaainen brittiläinen merimiestermi. Toisen version mukaan lause on peräisin velvollisuudesta kotiin palaavien merimiesten keskuudessa, jotka sen sijaan, että heitä pidettiin rohkeina sankareina, pakotettiin huolehtimaan itsestään periaatteella, että jokainen mies on itsestään.
Venäjän kielellä Ostap Benderin kuuluisa ilmaus on merkitykseltään lähimpänä : "hukkuvien ihmisten pelastus on hukkuvien ihmisten itsensä työ."
Evankeliumissa on samanlaisia sanontoja (Matt. 27:40-42):
"ja sanoi: Hajota temppeli ja rakennat kolmessa päivässä! pelasta itsesi; jos olet Jumalan Poika, tule alas ristiltä. Samoin ylipapit, kirjanoppineet, vanhimmat ja fariseukset, sanoivat pilkaten: Hän pelasti muita, mutta ei voi pelastaa itseään; jos hän on Israelin kuningas, astukoon hän nyt alas ristiltä, niin me uskomme häneen.
Ilmausta käytettiin brittiläisen elokuvan I'm Fine Jack! ".