Gdy-ihmiset tekevät bojua

Gdy naród do boju (  puolaksi  -  "Kun ihmiset menevät taisteluun") on puolalainen vallankumouksellinen laulu, joka tuli tunnetuksi kansantahdon ja sosialistien keskuudessa 1800-luvulla. Laulun pohjaksi muodostuneen runon Szlachta w roku 1831 (  puolasta  "  Szlachta in 1831") kirjoitti Gustav Ehrenberg vuonna 1835 , ja se julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1848 kokoelmassa Dźwięki minionych lat . Samana vuonna laulua alettiin esittää Wolfgang Amadeus Mozartin [1] Don Giovanni -oopperan aarioiden musiikille ( mukaan lukien Frederic Chopinin B-dur-variaatio nro 2 ).

Laulu oli kuuluisa 1800-luvun puolalaisten talonpoikien ja työläisten keskuudessa, ja siitä tuli eräänlainen talonpoikaislaulu, joka suunnattiin 1830-luvun kansannousun aikana passiivisia puolalaisia ​​magnaatteja vastaan ​​(laulussa mainitaan erityisesti Stoczekin taistelu ). Laulu oli Puolan kansanarmeijan ja Puolan yhdistyneen talonpoikaispuolueen hymni Puolan kansantasavallan aikana), ja vuodesta 1993 lähtien se on ollut Puolan tasavallan itsepuolustuspuolueen hymni .

Venäläinen versio kappaleesta "Meidät murskataan, toverit, pääoman voimalla ...", jossa kehotettiin taistelemaan kapitalisteja vastaan ​​(kansalaisuutta mainitsematta), ilmestyi vuonna 1905 ja siitä tuli suosittu Moskovan barrikadeilla; myöhemmin tälle musiikille kirjoitettiin useita vallankumouksellisia kappaleita, mukaan lukien " Eteenpäin, Red Navy Men!" ".

Teksti

Puolalainen alkuperäinen [2] Venäjän versio vuodelta 1905 [3]

Gdy naród do boju wystąpił z orężem,
panowie o czynszach radzili.
Gdy naród zawołał: "umrzem lub zwyciężym!",
panowie w stolicy bawili.

O, cześć wam panowie, magnaci,

za naszą niewolę,
kajdany Armaty pod Stoczkiem zdobywała wiara rękami czarnymi od pługa, panowie w stolicach kurzyli cygara, radzili o braciach zza Buga. O, cześć wam panowie, magnaci… Wszak waszym był synem ów niecny kunktator, co wzbudzał przed wrogiem obawę, i wódz ten naczelny, pobożny dyktator, i zdrajca, co sprzedał Warszawę. O , cześć wam panowie , magnaci ... O , cześć wam panowie , magnaci ... Oh, cześć wam panowie, magnaci…



























Pääoman voima, joka
hallitsee voimakkaasti kaikkialla, musertaa meidät, toverit.
Kuitenkin, toverit,
työväen on aika herätä. Porvaristo, kaikkialla hallitseva vihollinen,

on pitkään kutsunut meitä taisteluun ;

Olkoon punainen banneri
työssäkäyvien ihmisten ideaa. Poliisi kutsuu järjestystä pistimellä, Meitä kiusataan hölynpölyllä saarnatuolista, Tsaari-isä vain nyökkää päätään: Porvari, tiedätkö, mestari on valtaistuimella (kyllä, Mitka Trepov!) Pitkästä aikaa kun hän on kutsunut meitä taisteluun... Meitä murskataan, vammautetaan, armottomasti sakotetaan, väkijoukot ajavat meidät hautaan; Mutta vihollisemme ei juhli kauan, Meidän aikamme on tullut. Meidät on kutsuttu taisteluun jo kauan... Alas pääoman häpeällinen voima, Anna vanhan maailman romahtaa kaikkialla! Aseille, toverit, työläisten on aika nousta ylös. Kutsuu meitä taisteluun pitkästä aikaa...




















Muistiinpanot

  1. Żyję w mieście rewolucji!, Krytyka Polityczna 2015
  2. WA Mozart, G. Ehrenberg - Gdy naród do boju Arkistoitu 27. maaliskuuta 2014 Wayback Machinessa  (puola)  (venäjä)
  3. "Meidät murskataan, toverit, pääoman voimalla", - vallankumouksellisen laulun historiaan. Arkistoitu 20. heinäkuuta 2017 Wayback Machinessa  (venäjäksi)