Qadam Qadam Badaye Ja
Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 31. joulukuuta 2018 tarkistetusta
versiosta . tarkastukset vaativat
4 muokkausta .
Qadam Qadam Badhaye Ja (hindi: क़दम क़दम बढ़ाये जा) on Subhas Chandrasen johtaman Japani- mielisen Intian kansallisarmeijan marssilaulu (marssi) . Tekstin kirjoitti Vanshidhara Shukla, ja siihen perustuvan marssin kirjoitti säveltäjä ja intialainen itsenäisyystaistelija Ram Singh Thakuri[1] . Toisen maailmansodan jälkeen Britannian viranomaiset pitivät marssia "levottomina", ja se kiellettiin Intiassa. Tämä kielto kumottiin elokuussa 1947 maan itsenäistymisen jälkeen. Kappaleesta on sittemmin tullut suosittu ja useat intialaiset säveltäjät, mukaan lukien Ramachandra ja Rahman Alla Rakha , ovat sovittaneet sen monta kertaa . Laulua käytetään marssilauluna nykyaikaisessa Intian armeijassa [2] [3] .
Teksti
Devanagari
|
Nastaliq
|
Hindi latina
|
Käännös (suunnilleen merkityksessä)
|
क़दम क़दम बढ़ ज ख़ुशी के
गीत ज ज
ये है क़ौम
तू क़ौम पे लुट लुट ज तू
शे ए आगे बढ़ म ने
म म जोश
जोश
जोश
ए ए बढ़ ज गीत के के के के के के के के के के के के के के के के के के के के के के के के ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी ख़ुशी
ख़ुशी. ग ज
ये ज़िंदगी है की
तू तू क़ौम पे लुट
ज हिम बढ़ती बढ़ती ख़ुद ते ते सुनत हे
जो
ते खड़े
खड़े ख़ में मिल
ज बढ़
बढ़
लुट
लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट लुट तू तू तू तू तू तू तू तू तू.
चलो दिल्ली पुकार के
क़ौमी-निशाँ संभाल
लाल क़िले पे गाड़ लहराये जा लहराये जा क़दम क़दम बढ़ाये
जा
के गीत गाये जा
ज़िंदगी
है क़ौम की
तू पे
जा जा जा जा जा जा जा जा जा जा जा
|
قدم قدم بڑھائے جا
خوشی کے گیت گایے جا یہ زندگی ہے قوم کی تو قوم پے لٹایے جا
تو
شعر ہند آگے بڑھ مرنے
سے تو کبھی
نہ ڈر
اڑا کے دشمنوں کا سر
جوش وطن بڑھائے جا
قدم قدم بڑھائے جا خوشی
کے گیت گایے جا
یہ زندگی ہے
قوم کی تو قوم پے لٹایے جا ہمت تیری بڑھتی رہے خدا تیری
سنتا رہے جو سامنے تیرے کھڑے
تو خاک میں ملایے جا قدم قدم بڑھائے
جا خوشی کے
گیت
گایے جا یہ زندگی ہے قوم کی
تو قوم پے
لٹایے
جا چلو
دلی پکار کے
قومی نشاں Oint ل کے
کےل lf قل lf ق کے
ہ ہرایے جا لہ alus جا قم
قم # ائے جا
خوشی کےایے جا ز imes گی
ہےوم کیوم
پے ٹ # sitoutu
|
Qadam qadam baṛhāye jā
khushī ke gīt gāye jā
ye zindagī hai qaum kī
tū qaum pe lutāye jā
Tū sher-e-hind āge baṛh
marne se tū kabhī na dar
uṛā ke ṛhāadsh
khu am āī ke dushmanon Q-
jāh jāqāye
joshbae keuum gīt gāye jā
ye
zindagī hai qaum kī
tū qaum pe lutāye jā
Himmat terī baṛhtī rahe
khudā terī suntā rahe
jo sāmne tere khaṛe
tū khāq tū khāq men milāye jā
k dadam qadam baṛzin hāye jāye kīt qadam
baṛhā
jāye jāye
Chalo dillī pukār ke
qaumī-nishān sambhāl ke
Lāl qile pe gāṛ ke
lahrāye jā lahrāye jā
Qadam qadam baṛhāye jā
khushī ke gīt gāye jā
ye zindagī hai qaum kī
tū jā qaum
|
Jatka askeleita eteenpäin
Laulamalla onnenlauluja
Tämä elämä kuuluu kansakunnallemme
Laske se hänen puolestaan
Marssi eteenpäin Sinä Intian tiikeri,
älä koskaan pelkää kuolla
puhaltamalla pois vihollisen pään
Nosta kansasi henki
Jatka askeleen eteenpäin
Laulamalla onnellisuus
Tämä elämä kuuluu kansakunnallemme Anna
se hänen puolestaan
Anna rohkeutesi kasvaa jatkuvasti . Kuulkoon
Herra aina sinua
Mitä tulee
tielläsi seisoviin Tallaa heidät tomuksi ja tuhkaksi
Jatka eteenpäin
Laulamalla onnenlauluja
Tämä elämä kuuluu kansakunnallemme
Laske se hänen puolestaan.
Olkoon "Kohti Delhiä" sotahuutosi
Ja pidä kansakunnan lippu korkealla
. Istuta se Punaiselle linnoitukselle
Ja heiluta sitä korkealle, heiluta korkealle
Jatka askel eteenpäin
Laulamalla onnenlauluja
Tämä elämä kuuluu Kansakuntamme
antaa sen hänen puolestaan
|
Runollisempi käännös (epävirallinen)
Maaliskuu, maaliskuu eteenpäin
Ilolauluilla eteenpäin.
Elämä kuuluu maalle.
Parempi kuolla kuin taaksepäin. (Pidättäytyä)
Intiaanitiikerit, kevät eteenpäin
Pelasta kansakuntasi kuin pääsi.
Iskevä kauhu vihollisten keskuudessa Sinulle
on höyhensänky.
Sinun urhoosi on jälleen vapaa
Kaikkivaltias armosi sinua.
Sinun vihollisesi edessä
vajoaa polvilleen.
"Delhiin" on Battle Crysi,
nostaen tasosi korkealle.
Lentää Lalquilan huipulla
Anna sen lentää, anna sen lentää.
Katso myös
Muistiinpanot
- ↑ Tribune-Windows-ominaisuus . www.tribuneindia.com . Haettu 8. kesäkuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 6. toukokuuta 2021. (määrätön)
- ↑ Netaji Subhas Chandra Bose ja Intian vapaussota Arkistoitu 28. kesäkuuta 2014 Wayback Machinessa , Satish Chandra Maikap, pp. 352, Punascha, 1998, OCLC 39292599 , … INA Marching Song Qadam qadam bar'haye ja…
- ↑ Poliisivirkailijoiden heijastuksia ja muistoja arkistoitu 28. kesäkuuta 2014, Wayback Machine , Sankar Sen, pp. 90, Concept Publishing Company, 2006, ISBN 9788180692369