A-ba-ba-ha-la-ma-ha | |
---|---|
Tyyppi | kustantamo |
Pohja | 20. huhtikuuta 1992 |
Perustajat | Malkovich, Ivan Antonovich |
Sijainti | Ukraina , Kiova |
Avainluvut | Perustaja ja johtaja - Ivan Malkovich |
Ala | lastenkirjallisuutta |
Verkkosivusto | www.ababahalamaha.com.ua |
A-ba-ba-ha-la-ma-ga on ukrainalainen kirjankustantaja, joka on erikoistunut lastenkirjallisuuden tuottamiseen ja kääntämiseen ukrainaksi, venäjäksi ja englanniksi.
Kirjailija ja etnografi Ivan Malkovich perusti vuonna 1992, ja se on Ukrainan vanhin lastenkirjojen kustantaja [1] . Sijaitsee Kiovassa . Kustantajan nimi on otettu Ivan Frankon tarinasta "Grishinan kouluopinnot" -
pojasta, joka paimensi hanhia ja meni sitten kouluun, ja joka kerta kun hän palasi kotiin, hänen isänsä kysyi häneltä: "Mitä opit?". Poika vastasi: "A-BA-BA-HA-LA-MA-HA" (eli "aakkoset"). Ja kun hän palasi vuoden kuluttua, alkoi kesällä taas laiduntamaan hanhia ja halusi kerskua koulussa oppimistaan, hanhi sanoi hänelle: "A-BA-BA-HA-LA-MA-HA." Sitten poika ajatteli, että hanhen, ei hänen, piti mennä opiskelemaan [2] .
Vuosina 1992-2005 _ _ _ kustantamo julkaisi noin 100 nimikettä kirjoja alkaen aakkosista: Malkovichin mukaan
Kirjakauppani alkoi enkelistä. Olen aina haaveillut aakkosten julkaisemisesta, jonka ensimmäisellä sivulla on enkeli, jotta hän havainnollistaisi "A"-kirjainta. Mutta Neuvostoliiton aikana se oli epärealistista [3] .
Samanaikaisesti vuonna 2004 kustantamo myi yli 400 000 kappaletta tuotteitaan Ukrainassa, ja A-ba-ba-ha-la-ma-gi:n kokonaislevikki 15 vuoden työskentelyvuoden aikana oli 3 miljoonaa kappaletta. [4] . Puhumme vain ukrainankielisistä julkaisuista: vuoteen 2001 asti A-ba-ba-ha-la-ma-ha ei julkaissut kirjoja venäjäksi, ja sitten, kun kustantamo oli poikkeuksellisen onnistunut debyytin Moskovan kansainvälisillä kirjamessuilla . , venäjänkielisiä kirjoja alettiin painaa merkillä "Myynnissä vain Venäjän federaation alueella" [3] . Äskettäin "A-ba-ba-ha-la-ma-ha" julkaisee myös omien kirjojensa käännöksiä muille kielille: erityisesti Malkovich-kustantamon päätoimittajan tarinan "Honey for Mom" ( Ukrainalainen Med for Mami , Englanti Honey for Mommy ) ilmestyi englanninkielisenä käännöksenä, jonka teki Ukrainan presidentin Viktor Juštšenkon vaimo Katerina, joka antoi kopion ulkomaisten suurlähettiläiden vaimoille Kiovassa [5] .
Ukrainalaisten kirjailijoiden teosten ohella A-ba-ba-ha-la-ma-ha julkaisee laajasti myös ukrainalaisia käännöksiä - erityisesti JK Rowlingin Harry Potter -kirjasarjan ukrainankielinen käännös julkaistiin täällä . Correspondent-julkaisun mukaan. net,
J.K. Rowlingin kirjojen ukrainankielinen käännös, jonka teki Viktor Morozov, sai asiantuntijoilta korkeat arvosanat. Sitä pidetään tarkempana kuin venäjä. Ivan Malkovichin ansiosta viides Harry Potter -kirja saapui Ukrainaan kuukautta aikaisemmin kuin Ranskaan ja neljä kuukautta aikaisemmin kuin Venäjälle, ja siitä tuli ensimmäinen kansallinen esitys Euroopassa [6] .
Syklin viimeinen romaani, Harry Potter ja kuoleman varjelukset, ilmestyi myös A-ba-ba-ha-la-ma-gi:ssä, joka on ensimmäinen käännetyistä painoksista [7] .
A-ba-ba-ha-la-ma-gin kansainväliset suhteet eivät kuitenkaan rajoitu tähän: kustantamo toimii aktiivisesti ulkomailla, sillä se on myynyt kirjojensa julkaisuoikeudet vuoteen 2007 mennessä 18 maahan [8] . Tämä menestys johtuu ei vähiten kustantajan taiteilijoiden ja suunnittelijoiden työstä - ennen kaikkea sen ensimmäisestä taiteilija Kost Lavrosta , vuonna 1992 ABC:n kannelle asetetun pupun kirjoittajasta, josta tuli yksi kustantamon symboleista. kustantamo, ja kuuluisin kuvittajista Vladislav Yerkon A-Ba -ba-ha-la-ma-gi, Hans Christian Andersenin "Lumikuningatar" , joka julkaistiin englanniksi kahdessa painoksessa. ja hänestä tuli englantilaisen Templar-kustantamon myyntijohtaja vuonna 2005 , ja tunnetut kuvittajat tekivät yhteistyötä kustantajan kanssa, muun muassa Victoria Kovalchuk , Katerina Shtanko , Evgenia Gapchinskaya [9] .
Sanakirjat ja tietosanakirjat | |
---|---|
Bibliografisissa luetteloissa |