Binshtok, Vladimir Lvovitš

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 15. heinäkuuta 2017 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 4 muokkausta .
Vladimir Lvovitš Binshtok
fr.  J.-Wladimir Bienstock
Syntymäaika 1868( 1868 )
Syntymäpaikka
Kuolinpäivämäärä 12. maaliskuuta 1933( 12.3.1933 )
Kuoleman paikka Pariisi
Kansalaisuus
Ammatti kääntäjä , toimittaja, kirjeenvaihtaja, lakimies
Teosten kieli Ranskan kieli
Palkinnot
Wikilähde logo Työskentelee Wikisourcessa
 Mediatiedostot Wikimedia Commonsissa

Vladimir Lvovich Binstock ( fr.  J.-Wladimir Bienstock , 5. toukokuuta 1868  - 12. maaliskuuta 1933 , Pariisi ) - venäläis-ranskalainen toimittaja , kirjailija ja kääntäjä , keräilijä , lakimies [2] [3] .

Elämäkerta

Valmistunut Moskovan yliopiston oikeustieteellisestä tiedekunnasta; työskenteli asianajajan assistenttina ja samaan aikaan Russkiye Vedomosti -sanomalehden kirjeenvaihtajana yhdistäen juridisen toiminnan journalismiin [2] [4] .

1890-luvun alusta hän asui Pariisissa , jossa hän julkaisi arvosteluja venäläisen kirjallisuuden uusista teoksista Mercure de France -lehteen [4] , teki yhteistyötä Illustrated Russia -lehden kanssa [2] .

Hän on yksi Ranskan ulkomaisten lehdistön ammattiyhdistyksen perustajista ja rahastonhoitaja , venäläisten kirjailijoiden ja toimittajien avustuskomitean toimiston jäsen Ranskassa, oli yksi ranskalaisen gastronomisen näyttelyn (1927) tuomariston jäsenistä. , Ranskan venäläisten lakimiesliiton jäsen [2] .

Hänet haudattiin hautausmaalle Poitiersissa , Viennen piirissä [2] .

25. maaliskuuta 1933, Binstockin kuoleman jälkeen, ulkomaanlehtien yhdistyksessä pidettiin hänen muistolleen omistettu juhlallinen kokous [2] .

Joulukuussa 1933 hänen kokoelmansa myytiin huutokaupassa Salle Drouotissa Pariisissa [2] .

Kääntäjä

Käänsi Leo Tolstoin täydelliset teokset ranskaksi. Hän käänsi myös Tšehovin teoksia " Teini -ikäinen " (1902), " Tupla " (1906), " Huomioita maanalaisesta " (1906), " Karamazovin veljet " ja Dostojevskin " Kirjailijan päiväkirja " [4] . Hän käänsi Maeterlinckin "Sinisen linnun" Taideteatterille [5] , M. A. Chekhov Bergerin näytelmän "The Flood" (1931) teatterille [2] .

Tolstoi kritisoi kääntäjänä:

"Alku" (hengellinen) hän kääntää sanalla le aloitus; "Dal" on majoitus, ja sellainen sana on olemassa vain silmän mukauttamisen merkityksessä, mutta on sana majoitus. Ja katsomme kirjoja kunnioituksella. Se on paisunut, hämmentävä käännöksessä, mitään ei voi ymmärtää"

- Tolstoi L.N. Makovitsky D.P. sanat 4. marraskuuta 1906 Binstockin käännöksestä artikkelista "Mikä on uskonto ja mikä on sen olemus?" ranskaksi [3] [6]

Sen jälkeen 5. marraskuuta 1906 Tolstoi käskee Makovitskia kirjoittamaan kirjeen P. I. Birjukoville (Tolstoin ranskankielisten teosten painoksen toimittaja) Binstockin huonosta käännöksestä [3] .

Tolstaya SA tuki Tolstoin mielipidettä Binstockin teosten huonosta ranskankielisestä käännöksestä ja sanoi, että hän yritti olla lukematta niitä [3] [7] . Siitä huolimatta, toisin kuin Galperin-Kaminsky , Binstock käänsi yksittäisiä kohtia tarkemmin ja vältti lyhenteitä [3] .

N. N. Ge selitti tämän käännöksen laadun sillä, että

Binstock on Venäjän juutalainen eikä puhu ranskaa; puhuu viisaasti, mutta erittäin huonosti. Hän antaa käännöksen kenelle tahansa - niille, jotka eivät myöskään osaa kieliä hyvin, ja hänen vaimonsa, joka ei osaa venäjää ollenkaan, korjaa

- [7]

Näin suurimman tragedian siinä, että juuri tästä Bernstockin Tolstoin kirjojen huonosta käännöksestä maailmanranskan kielelle ne käännettiin italiaksi, espanjaksi, portugaliksi, unkariksi, turkiksi ja monille muille kielille [3] [ 7] .

Sävellykset

Toimii oikeustieteen parissa

Muistiinpanot

  1. http://heritageechecsfra.free.fr/bienstock.htm
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Mnukhin, Avril, Losskaya, 2008 .
  3. 1 2 3 4 5 6 Polosina A.N. Ensimmäiset käännökset ranskaksi L. N. Tolstoin romaanista "Ylösnousemus"  // Teksti. Kirja. Kirjan kustantaminen. - 2014. - V. 6 , nro 2 . - S. 79-82 .
  4. 1 2 3 Bulgakova, 2014 , s. 336.
  5. Stanislavsky, 1954 .
  6. Makovitsky D.P. Tolstoi: 1904-1910 "Yasnopolyansky muistiinpanot": 4 kirjaa; - M.; L .: Nauka, 1979. - Kirja 2 sivut 52, 293, 616
  7. 1 2 3 Makovitsky D. P. Tolstoi: 1904-1910 "Jasnopolyanskin muistiinpanot": 4 kirjassa; - M.; L .: Nauka, 1979. - Kirja 3, s. 343

Lähteet