Kirjain zu on fraseologinen yhdistelmä , joka alun perin tarkoitti ihmiskehon outoa, luonnotonta, kieroutunutta asentoa [1] . Tämä on suhteellisen nuori fraseologinen yksikkö, joka saa uusia merkityksiä evoluutioprosessissa [1] .
A.V. Zelenin ilmaisi hypoteesin tämän lauseen alkuperästä artikkelissaan " Venäjän puhe " -lehdessä. Hän uskoo, että fraseologia johtuu Zorroa koskevista elokuvista , joiden tunnusmerkki oli Z-kirjain, ja että se syntyi alun perin 1970- ja 80-luvuilla opiskelijanuorten keskuudessa (ja vasta sitten levisi kansankieleen). Hänen mielestään kirjain zu sai nimensä, koska latinalaisen zet -kirjaimen nimessä olevat kaksi viimeistä ääntä korvattiin äänellä " yu ". Zelenin uskoo, että tämä korvaaminen tapahtui kreikkalaisten kirjainten mu ja nu vaikutuksen alaisena , joiden foneettinen muoto (hänen mielestään) yllätti opiskelijat [1] . Sinänsä foneettinen yhdistelmä "zyu" on myös epätavallinen [1] (esim. L. V. Uspensky vuonna 1973 kirjassa "Kirjainlain mukaan" mainitsi sanat zyuzya , nazyuzit harvinaisina esimerkkeinä tavun käytöstä "zyu" [2] ).
Yksi kubofuturisti A.E. Kruchenykhin "Ziu qiu estrom" tunnetuimmista merkityksettömistä riveistä, jota usein lainataan [3] oman " hole bul shyl " -kielensä kanssa, sekä sanskritin "om", joka lausutaan eri tavalla, voisi ovat vaikuttaneet lauseen syntymiseen, mutta yleisesti hyväksytyssä Devanagarin graafisessa merkinnässä , etenkin joissakin kirjasimissa , se todella näyttää venäläisten kirjainten "z" ja "yu" yhdistelmältä: ॐ.
Zelenin uskoo, että alun perin, 1980-luvulla, ilmaisu "kirjain zyu", joka tarkoittaa ihmiskehon outoa, taipunutta asentoa, tuli laajalle autoilijoiden keskuudessa, jotka viettivät paljon aikaa autojen korjaamiseen [1] . Myöhemmin, 1980-luvun lopulla, tämä puheen vaihtuvuus päätyi kesäasukkaiden sanakirjaan ja alkoi merkitä pitkäaikaista työtä maahan nojaten [1] . Tällainen sanankäyttö (jo ilman mökkiin tai autoon sidottua) on yleistynyt paitsi puhekielessä, myös painetussa ja fiktiossa:
Jostain syystä starpom taipuu kirjaimella zyu eikä halua suoristua.
– Michael Weller . Legenda merivoimien paraatista [1] .Näissä tapauksissa fraseologinen yksikkö alkoi olla kuvaavampi synonyymi ilmauksille "seistä neljällä kädellä", "neljällä" ja "kaareva" [1] .
Evoluution aikana fraseologinen yksikkö siirtyi pois alkuperäisestä merkityksestään "muistuttaa Z-kirjainta" ja alkoi merkitä kaarevuutta yleisesti [1] . Nyt tätä ilmaisua käytetään suhteessa mihin tahansa esineeseen, joka on kiertyneessä, oudossa tilassa [4] .
1990-luvun puolivälissä ilmaisu tunkeutui journalismiin aiheuttaen outoja semanttisia muutoksia [1] .
Useita ilmaisun "kirjain zyu" merkityksiä liittyy semanttisen kuorman perustan siirtoon sanasta "zyu" sanaan "kirjain". Zelenin luonnehti tätä prosessia seuraavasti: "Yhdistelmän ensimmäisen, nominatiivisen elementin toteutuminen" [1] . "Zu" alkaa tarkoittaa lukukelvotonta käsialaa, salaperäistä merkkiä tai vain kirjoituksia [5] [6] .
Erityisesti on olemassa suosittu tietokoneohjelma Letter Zu (Letter Zu) , joka on suunniteltu transliteroimaan latinalaiset kirjaimet ja niiden yhdistelmät venäjäksi [7] .
Tässä merkityksessä ilmaisu "kirjain zyu" Zeleninin havaintojen mukaan alkoi tuottaa toissijaisia fraseologisia yksiköitä, jotka toimivat synonyymeinä ilmauksille a:sta z :hen tai alfasta omegaan [8] .
Mokienkon ja Nikitinan "Venäläisten sanojen suuresta sanakirjasta" löytyy lauseelle vaihtoehtoinen merkitys: kirjain zu on koulun ammattikieltä, leikkisä lempinimi matematiikan opettajalle [9] .
On myös toinen konsonantti nuori jargon: kömpelö zyu on oudosti pukeutunut henkilö [10] .
Merkityksen epämääräisyyden vuoksi kirjaimella zyu on suuri potentiaali kielelliselle lisämuunnokselle [1] .
Ilmaisu "kirjain zu" on yleinen Venäjän venäjänkielisessä puheessa ja entisen Neuvostoliiton venäjänkielisessä lehdistössä (jälkimmäisessä tapauksessa fraseologinen yksikkö rajoittuu kuitenkin semanttisessa merkityksessään pääasiassa kaarevaan asemaan henkilö tai esine) [11] . Joten fraseologinen yksikkö "(taivutus) kuten kirjain zyu" kiinnitti harkovilaisen filologin N. F. Umantsevan huomion [12] . Kaukomaiden venäjänkielisissä piireissä ilmaisu ei kuitenkaan juurtunut [1] . A. V. Zeleninin mukaan tämä johtuu siitä, että venäjänkielisiä ympäröivät latinalaiset aakkoset , mikä vähentää mahdollisuutta tarkastella Z-kirjainta eri tavalla, ironisesti [1] .
G. A. Zjuganovin sukunimen ensimmäistä tavua käytetään aktiivisesti hänen lempinimissään [13] [14] [15] . Vuonna 1999 Dmitri Bykov julkaisi artikkelin G. A. Zyuganovin poliittisesta urasta nimeltä "Kirje Zyu". Tässä artikkelissa hän kirjoittaa Zjuganovista häviävänä poliittisena hahmona ja huomauttaa erityisesti, että hänen nimensä herättää "assosiaatioita zyu-kirjaimeen, kuuluisaan radikulistin asentoon" [16] . Gennadi Zjuganovin 65-vuotispäivänä ammattiyhdistystyöntekijät esittivät hänelle muun muassa kuvauksen "Venäjän aakkosten 34. kirjaimesta - kirjaimesta ZYu" (katso kuva). Päivän sankari sanoi tässä yhteydessä: "Pidämme aakkoset ennallaan ja käytämme tätä kirjainta vain juhlapyhinä" [17] .
”Arkkitehti ei ajattele tyyliä. Jopa omaperäisin projekti on rajoitusten summa. Täällä kommunikointi on käynnissä, täällä on väestönsuojeluobjekti, ja täällä olemme taipuneet kirjaimella "zyu"
- Tulokset. 2000. Nro 44"Monet kansalaiset laittavat omien tietojensa sijaan laajan kirjaimen zyu (he sanovat, kuka sitä tarvitsee, tietää kuka olen ja mistä minua etsii)"
— Maakunta. Petroskoi . 1998. Nro 47"Siirron summat on kirjoitettava sivun viimeiselle riville ja vapaat rivit on yliviivattu kirjaimella "zyu""
— Takaaja SK. 2001. 17. heinäkuuta"1700 koululaista 65 luokassa Z-kirjaimeen asti"
- Yritysuutisia. Volgograd. 1998. nro 16)"Määritä tämä asema jopa kirjaimella "zyu", jopa puhtaalla valkovenäläisellä "kuryshkasilla", mutta se on aivan kaukana normaalista
- Kansanlehti. Minsk. 2001. 12. lokakuuta