Vanchinbalyn Gularans

Vanchinbalyn Gularans
Borjgon Vanchinbalyn Gularans
Syntymäaika 1820
Syntymäpaikka hoshun Tumed-Yuiqi, Josotu , Qing Empire
Kuolinpäivämäärä 1851
Kansalaisuus (kansalaisuus)
Ammatti runoilija , kääntäjä
Suunta isänmaallinen runous
Genre sanoitukset
Teosten kieli mongolialainen

Vanchinbalyn Gularans ( Mong. Vanchinbalyn Gularans ; myös Gulransa ; 1820 - 1851 ) - sisäinen mongolialainen kääntäjä ja runoilija, V. Inzhinnashan vanhempi veli .

Elämäkerta

Gularans syntyi vuonna 1820 tuslagch taiji Wanjinbalan esikoisena Tumed Yuiqi chuulgan Josotun khoshunissa Sisä - Mongoliassa (nykyisin se on Beipiaon kaupunkipiirin maakunta Chaoyangin kaupunkialueella Liaoningin maakunnassa ). Kasvattuna koulutetussa aristokraattisessa perheessä, hän oppi lapsuudesta lähtien vanhan mongolian kirjaimen ja kiinan kielen ; lukea historiallisia teoksia ja legendoja, kokeilla itseään suosittujen kiinalaisten teosten käännöksissä.

Käännös kiinalaisesta Song-aikakauden romaanista "Shui hu zhuan" ( Mong. Khuiten uulyn bichig  - "Raamattu kylmästä vuoresta"), joka oli omistettu feodaalisten talonpoikien kapinalle, Gularans teki vain puolet kolmen vuoden työn jälkeen; tämän käännöksen viimeisteli hänen poikansa Sunweidanzui.

Isänsä kuoleman jälkeen vuonna 1843 Gularans peri tuslagch taijin tittelin ja astui mantšuun palvelukseen. Hän kuoli vuonna 1851 31-vuotiaana.

Luovuus

Vaikka Gularans omisti suurimman osan elämästään kiinan kielestä kääntämiseen, muutamat tusinat hänen luomiaan runojaan ovat keskeisellä sijalla hänen työssään. Niissä gularalaiset reagoivat elävästi ajankohtaisiin tapahtumiin maassa ja yhteiskunnassa; Joten kun vuonna 1841, ensimmäisen oopiumisodan alkamisen jälkeen, Manchun hallitus kutsui isänsä johtaman Khoshun-armeijan sotaan, Gularans kirjoitti hänelle omistetun runon "Palaa voitettuaan hyökkääjät" ( Mong. Turemgiylegchdiyg daraad irne үү ), jossa hän ilmaisi toiveensa sodan pikaisesta lopettamisesta. [1] Samalla tavalla hän kirjoitti useita runoja ( Enh Tөvshin, Myrөdөl, Tsergiin Hүree Sanagdma, tүrgeneet tuvrөhiyig honey, sүrhiy muhai amytad, Tsagaan Haram, отrөsny ).

Painokset

Muistiinpanot

  1. Yatskovskaya K. N. Mongolian kirjallisuus // Maailmankirjallisuuden historia: 8 osassa / Neuvostoliiton tiedeakatemia; Maailman kirjallisuuden instituutti. A. M. Gorki. - M .: Nauka, 1983-1994. - Kanssa. 686 Arkistoitu 12. heinäkuuta 2010 Wayback Machinessa