Teidän kunnianne, neiti onnea | |
---|---|
Song | |
Toimeenpanija | Pavel Luspekaev |
Julkaisupäivä | 1969 |
Tallennuspäivämäärä | 1969 |
Kieli | Venäjän kieli |
Säveltäjä | Isaac Schwartz |
Sanoittaja | Bulat Okudzhava |
Teidän kunnianne, naisen ero,
olemme olleet sukua pitkään, se on asia.
Odota, älä revi kirjekuoressa olevaa kirjettä...
Jos en ole onnekas kuolemassa, olen onnekas rakkaudessa!
Kunniasi, emäntä vieras maa,
Halasit kuumasti, mutta et vain rakastanut.
Älä ota minua kiinni lempeisiin verkkoihin...
En ole onnekas kuolemassa - olen onnekas rakkaudessa!
Sinun kunniasi, neiti onnea,
Kenelle olet kiltti ja kenelle muuten.
Yhdeksän grammaa sydämeen, odota, älä soita...
En ole onnekas kuolemassa - olen onnekas rakkaudessa!
Teidän kunnianne, rouva voitto,
joten lauluani ei ole kokonaan laulettu.
Lopeta, hemmetti, veren kiroilu...
En ole onnekas kuolemassa - olen onnekas rakkaudessa!
"Teidän kunnianne, Lady Luck" on laulu Bulat Okudzhavan sanoille ja Isaac Schwartzin musiikille , joka on sävelletty Vladimir Motylin elokuvaan White Sun of the Desert (1970). Kuvassa häntä laulaa entinen tsaarin tullivirkailija Vereshchagin (näyttelijä - Pavel Luspekaev ). Kappaleen teemamusiikki soi koko elokuvan ajan.
Monissa laulukirjoissa ja julkaisuissa tätä laulua kutsutaan nimellä "Vereshchaginin laulu". Kokoelmassa "Arbat, my Arbat" (1976) häntä kutsutaan nimellä "Aavikon valkoinen aurinko". Kokoelmassa "Drops of the Danish King" (1991, koonnut V. Bosenko) kappale on nimeltään "Teidän kunnianne, Madam Separation ...". Kokoelmassa "Tea drinking on the Arbat" (1996) kappale on painettu ilman nimeä. Okudzhava itse kutsui yhdessä haastattelussa kappaletta yksinkertaisesti "Lady Luck" [1] .
Laulun sanat kirjoitti Bulat Okudzhava vuonna 1967 [2] . Varsinkin elokuvaan, joka kuvattiin marraskuusta 1968 tammikuuhun 1969, Vladimir Motylin tilaama Isaac Schwartz kirjoitti musiikin. Kappaleen kitaraosan äänitti kitaristi Aleksei Yakushev [3] [4] .
Leonid Brežnev piti todella elokuvasta, joka oli alun perin kielletty esitys, ja erityisesti laulusta "Lady Luck". Tämän ansiosta elokuva sai laajan katselun [5] .
Laulu on tyylitelty vallankumouksen ja sisällissodan aikojen lauluista [1] , jota ilmaisee muun muassa etikettikaava ” Kunniasi ” [6] .
Ensimmäisen säkeen toinen rivi vaihteli eri esityksissä. Elokuvassa Vereshchagin laulaa: " Sinä ja minä olemme olleet sukulaisia pitkään ." Myös monet bardit pitivät kiinni tästä vaihtoehdosta, erityisesti Mishchukin veljekset . Studionauhoituksessa Pavel Luspekaev laulaa: " Emme kaikki tapaa häntä ", ja tämä versio julkaistiin levyllä. Monissa runokokoelmissa teksti annetaan painoksessa " Olen kylmä kanssasi ", mutta käytännössä kukaan, paitsi Okudzhava itse, ei laulanut kappaletta tässä versiossa.
Isaac Schwartz loi musiikkia yli 100 elokuvaan, mutta tästä melodiasta on tullut hänen tunnetuin ja tunnistetuin. Säveltäjä muistutti, että hän kirjoitti musiikin tälle kappaleelle kuvitellen, että Pavel Luspekaev laulaisi [7] [8] [9] . Ohjaaja Akiro Kurosawa oli elokuvaa katsoessaan niin iloinen Vereshchaginin laulusta, että hän kutsui välittömästi Schwartzin työskentelemään yhdessä elokuvassaan Dersu Uzala [ 7] . Bulat Okudzhava piti tätä kappaletta menestyneimpään elokuvakappaleensa [1] .
Kappaleesta tuli yksi neuvostoelokuvan suosituimmista melodioista ja se tuli tunnetuksi sinänsä [7] [10] . Sitä ei heti pidetty kirjailijana, ja se folklorisoitui pian siinä määrin, että koko sarja muokattuja lauluja ilmestyi - erityisesti sotilaiden ja opiskelijoiden keskuudessa [1] .