Dzyuba, Sergei Viktorovich

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 15. joulukuuta 2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 188 muokkausta .
Sergei Viktorovich Dzyuba
ukrainalainen Dzyuba Sergi Viktorovich
Syntymäaika 20. syyskuuta 1964( 20.9.1964 ) (58-vuotias)
Syntymäpaikka
Kansalaisuus (kansalaisuus)
Ammatti runoilija, proosakirjailija, kääntäjä, toimittaja, toimittaja, kustantaja

Sergei Viktorovich Dzyuba ( ukraina: Sergiy Viktorovich Dziuba ; 20. syyskuuta 1964 , Piryatin , Poltavan alue ) on ukrainalainen kirjailija, toimittaja, toimittaja, kustantaja, kääntäjä, kirjallisuuskriitikko, kirjallisuuskriitikko, säveltäjä, käsikirjoittaja. Julkisuuden henkilö, Ukrainan kansainvälisen kirjallisuus- ja taideakatemian presidentti. 120 kirjan kirjoittaja. Hänen teoksiaan on käännetty sadalle kielelle. Ukrainan kansallisen kirjailijaliiton ja Ukrainan kansallisen journalistiliiton jäsen, ulkomaisten akatemioiden jäsen. Ukrainan kansanrunoilija [1] . "Maailman kultainen kirjailija". Yli 200 kansainvälisen, valtion ja kansallisen kirjallisuuspalkinnon voittaja 55 maassa.

Elämäkerta

Syntynyt 20. syyskuuta 1964 Piryatinissa , Poltavan alueella , työläisperheessä. Palveli Neuvostoliiton armeijassa (1984-1986), valmistui Kiovan valtionyliopiston journalismin tiedekunnasta . T. G. Shevchenko (1982-1989).

Vuodesta 1989 hän on työskennellyt Chernihivissä alueellisen nuorisolehden Hart kirjeenvaihtajana (1989–1992), yksityisen Nasha Gazetan päätoimittajana (1992–1993), Chernihiv Vedomostin apulaispäätoimittajana. sanomalehti (1993–1999), Youth of Ukraine "-sanomalehden henkilöstökirjeenvaihtaja (1993-1999), Radio Libertyn henkilökunnan kirjeenvaihtaja (Tšekki, Praha, 1997-1999), julkisen organisaation "Chernigov Media Club" hallituksen puheenjohtaja " (1998-1999), aluehallinnon "Chernigov Vestnik" julkaisuosaston päällikkö (1999-2000), koko ukrainalaisen "Media Space" -uutistoimiston uutistoimittaja (2000-2002), johtaja alueellisen kulttuuriosaston lehdistöpalvelu (2002-2004), "Chernihiv Amulets" -kustantamon johtaja (2001-2005), Chernihiv Bureau -lehden "Ukraina" päällikkö (2009), radion TRA "New" toimituspäällikkö Chernihiv" (2005-2011), "Desnyanskaya Pravda" -sanomalehden apulaispäätoimittaja (2012-2018). Nyt hän on Tšernihivin aluelehden "Chernigovshchina" päätoimittaja (vuodesta 2019). Ukrainan kansainvälisen kirjallisuuden ja taiteen akatemian presidentti, joka yhdistää kuuluisia kirjailijoita, kääntäjiä ja tiedemiehiä 70 maasta (vuodesta 2014). Kansainvälisen julkisen organisaation "Chernihiv Intellectual Center" puheenjohtaja (vuodesta 2000). Ukrainan kansallisen journalistiliiton Tšernihivin kaupunkijärjestön puheenjohtaja. Ukrainan kansainvälisen yliopiston Lutskin inhimillisen kehityksen instituutin kunniaprofessori (2010). Filologian kunniaprofessori Johann Goethen tiede- ja koulutuskeskuksessa (Saksa, Hessen, 2021). Varausmajuri. Kasakkakornetin kenraali (vuodesta 2017).

Toimittaja

Hänen journalististen julkaisujensa aiheita: uskomattomia ihmisiä, uskomattomia tarinoita, joita todella tapahtuu; esseitä ukrainalaisista rauhanturvaajista ja maanmiehistä, jotka taistelivat Afganistanissa, Egyptissä, Vietnamissa ja muissa maissa neuvostoaikana; ja myös - seikkailuja, matkaa, äärimmäisyyttä, mystiikkaa, dekkareita, kulttuuria, taidetta, kirjallisuutta, urheilua ... [2] Materiaaleja merkittävistä ukrainalaisista julkaistiin sanomalehdissä "Youth of Ukraine" ja "City". Sergei Dzyuban 36 radionäytelmää on lähetyksessä, joissa hän on näytelmäkirjailija, ohjaaja ja yksi näyttelijöistä, päänäyttelijä. Yhdessä toimittaja Serhiy Kordikin kanssa hän loi sarjan dokumenttielokuvia ukrainalaisista suojelijoita.

Runoilija, kirjailija, lauluntekijä

120 kirjan [3] kirjoittaja: runokokoelmat "Jonain päivänä kirjoitan viimeisen runon" (K., 1995), "Aurinko tuoksuu lumelta ja omenalta" (K., 1997), "Vuodemme heinäkuussa" (Nezhin, 2006); parodiakirjat Rakkaus johdinautolla (Nezhin, 2003), Talvi kuin japanilainen nainen (Nezhin, 2004), Jokainen nainen haluaa... Marsiin (Nezhin, 2005); saturomaanit "Krakatunchik on vaahterajumala" (Chernigov, 1999) [4] , "Gopki Krakatunchikille" (Chernigov, 2003), "Sielu tuli kasvoille. Krakatunchikin ja hänen ystäviensä uudet seikkailut” (Lutsk, 2007) [5] ; Journalismin kokoelmat radioversioilla "Isä äitiyslomalla" (Nezhin, 2007), "Kuinka minä olin CIA-agentti" (Nezhin, 2008), "Dreamcatcher" (Chernigov, 2009), "Pommiparatiisi" (Chernigov, 2009) ), " Jänis, merenneito ja konekivääri" (Tšernihiv, 2010), "Kuninkaat ja "kaali". Ukrainalaisen Pavljukin uskomattomat seikkailut" (Tšernigov, 2011), "Elämä luotien välissä" (Chernigov, 2011), "Taivaan suosikki" (ukrainaksi ja venäjäksi, Chernigov, 2011); proosan ja journalismin kirjat "Troijalaiset" (Chernihiv, 2012), arvostelukokoelma "Odottamattomat tapaamiset pidentävät elämää" (Chernivtsi, 2013); dokumenttiromaani "Ihmisen kohtalo. Nikolai Deykun (Tšernihiv, 2014); sadan kappaleen kirja "Ride on a white horse" (2018). Hän kirjoitti yhdessä Irina Kulakovskajan kanssa romaanisarjan lapsille "Potyaguski" (kirjat - ukrainaksi ja venäjäksi, radiokirja - Lutsk, 2008; Kanada, Toronto, 2016). Ensyklopedisen hakuteoksen "Chernigovshchina" (Tšernigov, 2003, 2. painos - Chernigov, 2004) toinen kirjoittaja.

Vuonna 2013 Puolassa julkaistiin Sergei ja Tatjana Dzyuban runokirja "Keskustelu miehen ja naisen välillä" puolaksi ja ukrainaksi (kääntäjät Roksana Krzeminska, Marianna Chlopek-Labo ja Anna Tylyutka; taiteilija Jadwiga Kwiatkowska; Lublin). Vuonna 2014 Sergey ja Tatyana Dzyuban kirja "Selected Poems" julkaistiin Yhdysvalloissa englanniksi ja ukrainaksi (kääntäjät Lyuba Gavur ja Bogdan Boychuk, New York); ja Kazakstanissa Almatyssa julkaistiin Sergei ja Tatjana Dzyuban runollinen kirja "Rakkauden viimeinen nomadi" kazakstaniksi ja venäjäksi (Auezkhan Kodar käännetty kazaksiksi ja Vladimir Ilyin käännetty venäjäksi). Samana vuonna Iso-Britanniassa julkaistiin Sergei Dziuban kirja "Runot Tanyalle" (kääntäjä Alex Vrubel, Lontoo). Ja vuonna 2015 sen toinen painos julkaistiin Lontoossa viidellä kielellä: englanniksi, ukrainaksi, venäjäksi, puolaksi ja serbiaksi. Myös vuonna 2015 julkaistiin Sergei ja Tatjana Dzyuban kirjat "Ikuisuuden hopeisella palmulla" (bulgariaksi ja ukrainaksi, kääntäjä Dimitar Hristov, toimittaja ja konsultti Anna Bagryana, arvioija Boyan Angelov; Sofia, Bulgaria, "Bogianna"), "Omenat taivaallisesta puutarhasta" (turkmeniksi ja ukrainaksi, kääntäjä Ak Velsapar; Tukholma, Ruotsi, "GUN"; Kiova, "Ukrainalainen etusija"), "Runot 60 maailman kielellä" neljässä osassa (Toronto, Kanada , "Uusi maailma "). Vuonna 2016 julkaistiin Sergei ja Tatjana Dzyuban valikoitujen runojen kirja "Saarella niin kaukana kuin Eevan kyyneleet" - serbiaksi ja ukrainaksi (kääntäjä - Risto Vasilevski; Serbia, Smederevo: "Arkasta"). Sergei Dzyuban romaani "Potyaguski" (kirjoitettu yhdessä Irina Kulakovskajan kanssa) julkaistiin Kanadassa, Torontossa ("Uusi maailma"). Myös romaanin "Potyaguski" aikakauslehtijulkaisut julkaistiin vuoden 2016 aikana Jerevan-lehdessä "Tsytsernak", jonka Gurgen Barents on kääntänyt armeniaksi.

Vuonna 2017 Sergei Dzyuban romaani lapsille "Krakatunchik the Maple God" (satutrilogian ensimmäinen osa "Sielu tuli kasvoille") julkaistiin Kazakstanissa ja Kanadassa; ja vuonna 2018 suositun trilogian toinen ja kolmas romaani julkaistiin samoissa maissa - "Gopki for Krakatunchik" ja "Sielu tuli kasvoille. Krakatunchikin ja hänen ystäviensä uudet seikkailut. Näin ollen tämän trilogian kokonaislevikki oli 100 000 kappaletta. Myös vuonna 2018 julkaistiin Sergei ja Tatjana Dzyuban valikoitujen runojen kirjoja: "Talven kaupunki" (Valko-Venäjä, Minsk, valkovenäläinen, kääntäjä - valkovenäläinen kirjailija Mikhas Paznyakov, esipuhe Anatoli Avrutin); "Rain with your eyes" (Tšekki, Hradec-Králové, tšekki, ukraina, kääntäjät - runoilija Milan Hrabal ja taiteiden tohtori Petr Kalina, jälkisana - Milana Hrabal); "Jonain päivänä sinä keksit meidät" (Vietnam, Hanoi, vietnam, kääntäjät - professori Nguyen Huu Hoang ja runoilija Do Thi Hoa Ly, esipuhe - kirjallisuuskriitikko Nguyen Xuan Hoa). Ja Sergei Dziuban romaanisarja "Potyaguski" lapsille julkaistiin käännöksinä samanaikaisesti Kazakstanissa, Kanadassa ja Armeniassa (2018).

Sergei Dzyuba vieraili Tšekin tasavallassa Agadirin musiikkiteatterissa näytelmän "Ihastu minuun lauantaina" (perustuu hänen teoksiinsa Sergei ja Tatiana Dzyuban tšekkiläisestä kirjasta "Rain with Your Eyes") ensi-illassa. ja runous (Brno). Samassa teatterissa syntyi myös Tatjana Dziuban teoksiin perustuva näytelmä Simarglin siivet. Kansainvälistä hanketta rahoitti Tšekin tasavallan kulttuuriministeriö. Tšekkiläisen teatterin "Agadir" perustaja, näytelmäkirjailija - Milena Fucimanova, teatterin johtaja, säveltäjä - Ondrej Fuciman, hän kirjoitti alkuperäistä musiikkia Sergein ja Tatianan esityksiin (Tšekki, Määri, Brno, 2018).

Vuonna 2019 Espanjassa ja Boliviassa julkaistiin Sergei ja Tatjana Dzyuban runokirja "Kahden runoilijan äänet" espanjaksi ja ukrainaksi (kääntäjä - Galina Shitikova de Escobar, Bolivia). Romaniassa, Bukarestissa, julkaistiin Sergei ja Tatyana Dzyuban runokirja "The Shores" romaniaksi ja ukrainaksi (kääntäjä - kuuluisa romanialainen runoilija, säveltäjä, lauluntekijä, julkisuuden henkilö Paul Polidor, Romania). Myös vuonna 2019 ilmestyi kirja ”Valoon. Valittuja kirjeitä kirjailija Sergei Dzyuballe vuodesta 1992 nykypäivään (käsinkirjoitettuja ja sähköisiä)”. Kokoanut Sergey Dzyuba. Esipuhe Vasily Slapchuk. Taiteilija on Henry Yablochkin. Yli tuhat kirjettä on painettu, jotka on tallennettu Tšernihivin alueen valtionarkistoon - Sergei Dzyuban henkilökohtaiseen rahastoon. Kirja sisältää 628 sivua, kirjekäsikirjoituksia ja paljon valokuvia.

Vuonna 2020 Sergey Dzyuban kirjat “Päivän sijaan. Kansainvälinen toiminta 2013-2019” (696 sivua; yli 200 matkakuvaa, päiväkirjamerkintöjä, haastatteluja, arvosteluja); Etsivä Samartsevin tapaukset. Täydellinen rikos. Pani-killer "(etsivien kirja). Saksassa Sergei Dzyuban runokirja "On synti rakastaa lahjakkuutta!" saksaksi (kääntäjä Heinrich Dick) [6] . Ja Sergei Dziuban kirja "Etsivä Samartsevin tapaukset. Täydellinen rikos. Lady Killer” venäjäksi käännettynä (kääntäjät Sergey Dziuba ja Svetlana Novik) julkaistiin Kazakstanissa ja Kanadassa. [7] Sergei ja Tatjana Dzyuban runokirja "Rainbow on Eyelashes" julkaistiin Kirgisiassa (kirgisiaksi ja ukrainaksi, Biškek, 2020) [8] . Samana vuonna painettiin Sergei Dzyuban fiktiokirja "My Scheherazade" (noin 200 värikuvitusta, Chernihiv, 2020) [9] . Ja Kanadassa julkaistiin Sergey ja Tatyana Dzyuban viides osa "Runot 75 maailman kielellä" (913 sivua, Toronto, 2020) [10] .

Vuonna 2021 ilmestyi Sergei Dzyuban kolmiosainen kirja "On synti rakastaa lahjakkuutta!" (Kiova-Tšernigov) [11] . Ensimmäinen osa sisältää kirjailijan runoja, toinen - hänen käännöksiä merkittävien ulkomaisten kirjailijoiden teoksista useilta kieliltä ja kolmas osa - Sergei Dziuban parodiat. Samana vuonna Kanadassa julkaistiin Sergei ja Tatyana Dzyuban kirja "Runot 80 maailman kielellä" [12] . Myös Sergey Dziuban runokirjat "Rakkaus merenneidon kanssa (Turvallisuus)" ja Tatyana Dziuba "Ajanmukaisuus" julkaistiin Makedoniassa, Skopjessa, makedoniaksi Vera Cherny-Meshkova (2021) kääntämänä. Ja Kazakstanissa ja Kanadassa julkaistiin Sergei Dzyuban fiktiokirja "My Scheherazade", jonka kirjailija ja Vladimir Vikhlyaev käänsivät (2021). Sergei Dzyuban ensimmäinen suosittujen kappaleiden musiikkialbumi "Primchu on a white horse" (videoleikkeet, 2021) on julkaistu.

Vuonna 2022 ilmestyi Sergei Dzyuban kirjallisuuskirja Aliens (864 sivua, yli 200 värikuvaa). Lasten romaanisarja "Potyaguski" (yhdessä Irina Kulakovskajan kanssa) julkaistiin käännöksinä englanniksi, saksaksi ja armeniaksi (USA:ssa, Saksassa ja Armeniassa) Andrei Evsan, Valentina Mingalijevan ja Gurgen Barentsin käännöksinä. Ja proosakirja "Rakkaus idolin kanssa" julkaistiin Ukrainassa. Kanadassa julkaistiin Sergei ja Tatjana Dzyuban viisiosainen kirja "Runot 90 maailman kielellä" (Toronto). Satutrilogian "Sielu tuli kasvoille" jatko vaahterajumalan Krakatunchikin seikkailuista - kirja "Malvan kuningaskunta" ("Krakatunchik ja lohikäärme", 2022) on painettu. Sergei Dzyuban toinen musiikkialbumi kappaleista (videoleikkeet) "The War Will End" (2022) on julkaistu. Kirja "Päivän sijaan. Toinen kirja "(2022). Toinen nuottilaulujen kirja" Sielu on kuin viulu "(2022)" julkaistiin.

Kaikki Sergiy Dzyuban kirjat on omistettu hänen vaimolleen Tatyana Dzyuballe  , kirjailijalle, toimittajalle, tiedemiehelle, sosiaalisen viestinnän tohtori, professori (hän ​​valmistui Taras Shevchenko Kiovan valtionyliopistosta, jatko-opiskelija Taras Shevchenko -kirjallisuusinstituutissa Ukrainan kansallisen tiedeakatemian ja Taras Shevchenkon mukaan nimetyn Kiovan valtionyliopiston journalismin tiedekunnan). Asiantuntijoiden mukaan tämä on ainoa tällainen tapaus maailmankirjallisuuden historiassa.

Yhdessä säveltäjien Boris Radenokin [13] [14] , Jaroslav Muzykan [15] [16] , Petr Loitran, Nikolai Zbaratskyn, Nikolai Vedmedereyn [17] kanssa, Inna ja Tatjana Chabanin duetto loi laulusyklejä. Sergei Dzyuban [18] kappaleita esittävät Ukrainan kansantaiteilijat Leonid Sandulenko [19] , Aleksandr Vasilenko, Andri Demidenko, Marina Goncharenko, Oles Kharchenko, Ukrainan kunniataiteilijat Pavel Mrezhuk, Jaroslav Muzyka, Viktor Gembara [20] , Nikolai Zbaratsky , säveltäjät Boris Radenko, Petr Loitra, tekijänlaulun duo Inna ja Tatyana Chaban, duetto "Wings" (Valentina ja Vladimir Oliynyk) [21] [22] , kansainvälisten palkintojen ja kilpailujen voittajat Natalia Shynkarenko, Rostyslav Muzyka, Petr Loytra, Ukrainan varietee-taiteen kunniatyöntekijä Boris Radenko, Tšernihivin alueellisen filharmonisen keskuksen festivaaleja ja konserttiohjelmia käsittelevä akateeminen kansankuoro, mieslaulukvartetti "Song Spring", taiteilijat ja luovat ryhmät Tšernihivistä, Kiovasta, Lvovista, Poltavasta, Dniprosta, Lutsk, Kropyvnytskyi, Odessa; USA, Kanada, Australia, Saksa, Italia, Espanja, Tšekki, Puola, Venäjä, Valko-Venäjä, Kazakstan ja muut maat. Sergey Dziuba on säveltäjä Charles Baudelairen, Alexander Blokin, Boris Pasternakin, Tatyana Dziuban , Alexander Kabanovin, Roman Skiban, Andrey Dementievin, Juri Bedrikin, Galymkair Mutanovin, Gurgen Barentsin, Kuler Tepukovin, Santosh Kumar Pokharelin ja muiden runoihin. muita ukrainalaisia ​​ja ulkomaisia ​​runoilijoita.

Vuonna 2017 Aleksanteri Dovženkon mukaan nimetty Tšernihivin alueellinen nukketeatteri esitti Mihail Tkachin ja Sergei Dzyuban teoksiin perustuvan näytelmän "Sweet Tooth Bear and Krakatunchik" [23] . Vuonna 2018 Agadirin runoteatteri (Brno, Tšekki) esitti lauantaina tšekin kielellä näytelmän Rakastu minuun, joka perustuu Sergei Dzyuban teoksiin Sergei ja Tatyana Dzyuban kirjasta Rain with Your Eyes, joka julkaistiin Tšekin tasavalta. Ja vuonna 2020 Valko-Venäjän runoteatteri Minskissä esitteli näytelmän "Talven kaupunki", joka perustuu Sergei ja Tatjana Dziuban samannimiseen valkovenäläiseen kirjaan, jonka on kääntänyt kuuluisa valkovenäläinen runoilija Mikhas Paznyakov.

Vuonna 2020 säveltäjä, professori Aleksandr Jakovtšuk loi kantaatin "Simarglin siivet" Sergei ja Tatiana Dzyuban runojen pohjalta.

Sergey Dziuba esitellään antologiassa "Ukrainian Literature for Children" (Kiova: Academy, 2011; kokoanut Oksana Garachkovskaya; 800 s.), jota Ukrainan opetusministeriö suositteli opiskelemaan Ukrainan kouluissa, korkeakouluissa ja yliopistoissa.

Kääntäjä

Modernin ukrainalaisen runouden antologioiden kokoaja "Kukkapaimenet" (Chernihiv, 1999), "Station Chernihiv" (Lvov, 2002), "Polesjen taivaan alla" (Tšernihiv, 2003), modernin ukrainalaisen proosan antologia "Chernihiv" " (Tšernihiv, 2004); runo-, proosa- ja nuorten kirjailijoiden kirjallisuuskritiikin kokoelmien "Kahvi enkeleille" (Chernigov, 2002) ja "Kahvi enkeleille" kokoelmien kokooja, julkaisija. Toinen numero” (Chernigov, 2004); kokoelman "Hotel at the Corner of Parallels" (Tšernigov, 1991: numero 1, sarja "SKIF": erikoispalvelut, rikollisuus, historia, fantasia) toinen kirjoittaja, kokoelmien "Nastya Kamenskaya" kääntäjä, kirjoittaja ja julkaisija Vishneva Streetiltä" (Chernigov, 1991: numero 2, sarja "SKIF"), "Ystäväni, teloittaja" (Tšernigov, 2003: numero 3, sarja "SKIF") ja "Erikoispalveluiden avioliittopelit" (Chernigov, 2003: numero 4).

Maine ulkomailla

Sergei Dziuban runoutta on käännetty satalle maailman kansojen kielelle [24] : venäjäksi (Vladimir Ilyin, Igor Pavlyuk), englanniksi (Bogdan Boychuk, Lyuba Gavur), saksaksi (Heinrich Dik, Benedikt Dirlich, Vera Vovk), portugali (Vera Vovk), ranska (Dmitry Chistyak, Vsevolod Tkachenko), espanja (Galina Shitikova de Escobar, Sergey Borshchevsky), italia (Nadezhda Truskavetskaya), kreikka (Fotini Papariga), turkki (Irina Prushkovskaya), ruotsi ( Sohrab Rahimi), norja (Dagfinn Foldeuy), suomi (Eero Balk), japani (Hiroshi Kataoka, Natalia Bortnik), kiina (Jaroslav Shcherbakov), korea (Victoria Zhila), vietnam (Do Thi Hoa Lee, Tatyana Chan), persia ( Nadezhda Vishnevskaya), arabia (Abdelvahkhab Azzavi, Katsyaryna Panasyuk), heprea (Shaul Reznik, Adif Ekroni), bengali (Ashys Sanyal), tšekki (Rita Kindlerova; Milan Grabal ja Petr Kalina), slovakki (Ivan Yatskanin), serbia (Risto Vasilevski) , Yurko Pozayak), kroatia (Yurko Pozayak), bulgaria (Dimitr Hristov), ​​unkari (Tomas Vasut), romania saksaa (Paul Polidor, Tomasz Vashut), albaania (Eton Kelmendi), puolaa (Kazimierz Burnat, Wojciech Pestka, Alex Wrubel, Roksana Krzeminska, Anna Tylyutka, Marianna Chlopek-Labo), makedoniaa ja esperantoa (Vera Chyorny-Meshkova), bosniaa ( Seida Beganovich), slovenia (Bistritsa Myrkulovska), georgia (Raul Chilachava), armenia (Gurgen Barents, Naira Davoyan), azerbaidžani (Ferhad Turanly), turkmeeni (Ak Velsapar), kazakstani (Auezkhan Kodar), uzbekki (Azaza Rakhim Abdur). valkovenäläinen (Mikhas Paznyakov, Lilia Bondarevich), tadžiki (Shokhin Samadi), udmurtia (Pjotr ​​Zakharov), tšuvaši (Lydia Filippova), romani (mustanalainen) (Pjotr ​​Glavatski), krimitataari (Seyran Suleiman), gagauz (Pyotr Tšebotar, Fedora Arna ), latvia (Imant Auzin), liettua (Inga Krukauskene), viro (Aare Paber), bambara - malin afrikkalainen kieli (Ba Amadu), baškiiri ja tatari (Marcel Salimov), ylälusatia (Benedict Dirlich), indonesia (Mihail). Pavlyuk, Alfavzia Nurrahmi, hollanti (Edwa rd Kool), alalusatsia (Dorotea Sholchina), latina (Valentina Mironova), tanska (Ivan Nester Nelson), tšetšeeni (Tamara Sangariyeva), khmeri (Uk Dara Chan), fula-afrikkalainen (Isa Diallo Sadio, Guinea), Amhara - osavaltio Etiopian kieli (Alemaihu Medkhanite), ersa (Bolyaen Sires - Alexander Bolkin), Kirgisian (Aidarbek Sarmanbetov) [25] , Uiguurien (Abdulzhan Aznabakiev) [26] , Altain (Kuler Tepukov) [27] , Karatšai-Balkarin (M. Beppaev) [28] , Avar ja Karata (Dagestanin tasavallan kansanrunoilija Bahu-Mesedu Rasulova) [29] , Andien (Akhmed Khalilulaev) [30] , Tindinsky (Salihat Khasanova) [31] , Irlanti (Sinead Ni Skolla) [32] , Kumyk (Nuryana Arslanova) [33] , Hindi (Madhuban Chakrabarti, Santosh Kumar Pokharel), Nepali (Santosh Kumar Pokharel) [34] , Oriya (Sabita Satapati) [35] , Kannada (M.S. Venkata Ramia) [36 ] , Lezgi (Sazhidin Saidgasanov), afrikkalainen Efik (Nigerian prinsessa Lovelyne Eyo), afrikkalainen Akan-Mfantse (Felix A Tta Amoako, Ghana), Maithili (Ayodhyanath Chowdhary, Nepal), Igbo (Cynthia Ogbenyalu Echeme), Marathi (Sudhakar Gaidani), Bundelkhandi (Brajesh Kumar Gupta), Filipino (Elizabeth Esguerra Castileu), Hausa I (Wlo Talogam Varigan), (Ven-Lin A. Valdez), Kumaoni (Mega Bharati Megall), Tharu Bazzika (Santosh Kumar Pokharel), Joruba (Oluwole Oduyebe), Guarani (Emilsi Ensina), Telugu (Saiprakash Kuntamukkala), maan kansojen kielet Kaukopohjoinen: Even (Andrey Krivoshapkin), Jakut (Ivan Migalkin), Jukagir (Nikolai Kurilov).

Sergei Dzyuban teoksia on julkaistu sanoma- ja aikakauslehdissä 80 maassa: Ukraina, Venäjä (Venäjä, Bashkortostan, Udmurtia, Tatarstan, Sahan tasavalta, Chuvashia, Kabardino-Balkaria, Altai, Dagestan), USA , Englanti, Ranska, Espanja, Italia , Kanada, Saksa, Australia, Ruotsi, Belgia, Brasilia, Japani, Kiina, Intia, Tšekki, Slovakia, Bulgaria, Puola, Serbia, Kroatia, Makedonia, Israel, Viro, Liettua, Latvia, Georgia, Armenia, Moldova, Kazakstan, Uzbekistan, Kirgisia, Turkmenistan, Valko-Venäjä, Kroatia, Syyria, Vietnam, Libanon, Marokko, Ecuador, Peru, Bolivia jne.; ja esiintyi myös ukrainalaisen runouden antologioissa: "Videira / Loza" (kääntäjä, kääntäjä Vera Vovk; Brasilia, Rio de Janeiro, 2009; ukrainaksi ja portugaliksi); "Sumut" (kääntäjä, kääntäjä Adif Ekroni; Israel, 2005; heprea); "Aurinkoklarinetit" (kääntäjä, kääntäjä Dmitry Chistyak; Ranska, Pariisi, 2013, 2. painos - 2014; ranskaksi); "Sata ukrainalaista runoilijaa" (kääntäjä, kääntäjä Raul Chilachava; Georgia, Tbilisi, 2014; georgiaksi); kansainvälinen ukrainalais-virolainen runoprojekti "Ukrainan punainen kirja" (Kiova-Tallinna, 2009, 2. painos - 2010; ukrainaksi, englanniksi ja viroksi). Myös venäjäksi on käännetty hänen satutrilogiansa Krakatunchikista "Sielu tuli hänen kasvoilleen", romaanisarja "Potyaguski" (kirjoitettu yhdessä Irina Kulakovskajan kanssa - Lutsk, 2008; Kanada, Toronto, 2016) ja dokumentaarinen tarina "Taivaan suosikki" (kohtalosta legendaarinen ukrainalainen lentäjä, kahdesti Aleksanteri Molodchyn sankari - Chernihiv, 2011).

Sergei Dzyuban teoksia on lukenut yli neljä miljoonaa ihmistä ympäri maailmaa.

Kääntäjä

Sergey Dziuba kääntää ukrainalaiseksi runoudeksi (enimmäkseen riimiksi) ja proosaksi 80 kieleltä ympäri maailmaa [37] . Nämä käännökset sisältyivät muun muassa hänen kolmiosaisen kirjansa toiseen osaan ”On synti rakastaa lahjakkuutta!” (Kiova-Tšernihiv, Ukrainan kansainvälinen kirjallisuuden ja taiteen akatemia, 2021) [38] .

Käännetty (yhdessä Tatjana Dziuban kanssa), koonnut ja julkaissut Tšernigovin kirjoissa valkovenäläinen kirjailija Lilia Bondarevitš-Tšernenkon "Nainen, joka tietää jotain" (2000), "Noita tulevaisuudesta" (2002), "Rakkauden rannalla ” (2004) ja "Olemme kaikki matkustajia" (2009).

Käännetty ukrainaksi Ludmila Shutko (Italia) lasten satu- ja tarinakirjat "Ilon laki" (2013), "Hostelli metsässä" (2015), "Onko puulla sielu?" (2017), "Kuinka ystävystyä ajan kanssa?" (2018), Kuinka linnut muuttivat paimenesta prinssin (2019), Kuinka tulla oikeaksi velhoksi (2019) ja Mies purkista (2020) [39] , ”Sinun ei tarvitse elää itsellesi! ” (2020) [40] , jotka julkaistiin ukrainaksi ja italiaksi Ukrainassa ja Italiassa. Lisäksi hän käänsi yhdessä Ljudmila Shutkon kanssa ukrainaksi italiaksi Leonardo da Vincin satukirjan "Justice" (2020) [41] .

Yhdessä Nadezhda Postemskayan (Irlanti) kanssa hän käänsi ukrainaksi kuuluisan saksalaisen runoilijan Volker Maasenin runokirjan "Hengen läsnäolo" [42] . Ja Natalia Pisarenkon kanssa hän käänsi ukrainaksi kuuluisan saksalaisen kirjailijan Heinrich Dickin (Ukraina, 2021) satukirjan "Divo Prodovzhennya" ("Jatkon ihme").

Yhdessä Jaroslav Savchinin kanssa hän käänsi kirgisiasta ukrainaksi erinomaisen kirgisian kirjailijan Aidarbek Sarmanbetovin proosakirjan "Mies ilman isänmaata" (Ukraina, 2020) [43] .

Hän käänsi kuuluisan ruotsalaisen ja turkmeenikirjailijan Ak Velsaparin proosakirjat "Smaragdirannikko" (2014) ja "Kettuklaanin kosto" (2017) ukrainaksi. Käänsi ukrainaksi valikoitujen runojen kirjan "Ajan arkissa" kazakstanilaisrunoilijalta, Kazakstanin kansallisen yliopiston rehtorilta, al-Farabi Galymkair Mutanovilta (2016). Käännetty persiasta (farsi) yhdessä Nadezhda Vishnevskayan kanssa iranilaisen runoilijan Azita Kagremanin (Iran, Ruotsi) valikoitujen runojen kirja "Lighter than Air", joka julkaistiin ukrainaksi, venäjäksi ja persiaksi (Norja, Oslo, 2017) . Käännetty valkovenäläisestä ukrainaksi yhdessä Oleg Goncharenkon ja Jaroslav Savchinin kanssa kuuluisan valkovenäläisen runoilijan Mikhas Paznyakovin runokirja "Kamomillalumimyrskyn lämpö" (2017).

Yhdessä Oleg Goncharenkon kanssa hän käänsi kazakstanista ukrainaksi erinomaisen kazakstanilaisen kirjailijan Rollan Seisenbaevin proosakirjan "Yöäänet. Päivä, jolloin maailma romahti (2018). Ja yhdessä Oleg Goncharenkon, Tatjana Sidorenkon ja Jaroslav Savchinin kanssa hän käänsi Rollan Seisenbaevin romaanin The Dead Walk in the Sands (2019) ukrainaksi. Yhdessä professori Elena Dziuba-Pogrebnyakin ja Kiovan Taras Shevchenkon kansallisen yliopiston filologian instituutin kääntäjien kanssa hän käänsi erinomaisen serbialaisen ja makedonialaisen runoilijan Risto Vasilevskin (Serbia) runokirjan "Ympyrän sydän" (2018). ).

Käännösteoksia maailman klassikoilta: William Shakespeare, George Byron, Emily Dickinson, Robert Burns, William Blake, Arthur Rimbaud, Johann Goethe, Rudyard Kipling, Rasul Gamzatov, Olzhas Suleimenov, Omar Khayyam, Heinrich Heine, Friedrich Schiller, Edgarbin Allan Poe, Ra Tagore, Federico Garcia Lorca, John Donne, Charles Bukowski, Martin Opitz, Konstantinos Cavafy, Bertolt Brecht, Charles Baudelaire, Pierre-Jean de Béranger, Gabriela Mistral, Francesco Petrarch, Erich Maria Remarque, Matsuo Basho, Attila Jozsef, Oscar Wilde, Naim Frasheri.

Hän käänsi ruotsalaisen modernin iranilaisen runoilijan Sohrab Rakhimin (yhdessä Nadezhda Vishnevskajan kanssa), bulgarialaisten runoilijoiden Peyo Yavorovin ja Elka Nyagolovan, kazakstanilaisten kirjailijoiden Auezkhan Kodarin ja Nurlan Dzhilkishievin, latvialaisen modernin kirjallisuuden klassikoiden Imants Auzinin, uzbekistanin runoilija Azam Rakhimin teoksia. kirjailijat Petr Zakharov ja Larisa Orekhova, armenialainen runoilija Gurgen Barents ja hänen vaimonsa, kirjallisuuskriitikko Susanna Ovanesyan, baškiiri-satiiri Marcel Salimov, venäläiset runoilijat Ivan Zhdanov ja Vladimir Fedorov, klassikko jopa kirjallisuus Andrei Krivoshapkin, jakuuttikirjailija Ivan Migalkin, Jukagir-runoilija Can Nikolaadian Kurilov proosakirjailijat Alena Zhukova ja Mikhail Spivak, puolalainen runoilija ja lauluntekijä Iso-Britanniasta Alex Vrubel, ylä-lusatian kirjallisuuden klassikot Josef Nowak ja Jan Smoler, arabialainen kirjailija Syyriasta Abdelwahhab Azzavi, tšekkiläinen runoilija Milan Hrabal, kirjailija ja muusikko Saksa Dmitry Dragilev, runoilija ja taiteilija Montenegrosta Igor Rems, Dagestanin tasavallan kansanrunoilija, avar- ja karata-kirjailija Bahu-Mesedu Rasulova, andien runoilija Akhmed Khalilulaev, avar- ja tinda-kirjailija Dagestanista Salihat Khasanova, Kabardino-Balkarian tasavallan kansanrunoilija Mutalip Beppaev, Uiguuri-kirjailija, Azrbaki erinomainen altailainen runoilija Kuler Tepukov [44] , kumykrunoilija Nuryana Arslanova, uzbekistanin kirjailija Tadzikistanista Khasan Gayubov , kuuluisa nepalilainen runoilija Santosh Kumar Pokharel, intialainen runoilija M.S. Satapati (kirjoittaa orijan kielellä) [46] po Sajidzdin Saidgasanov, nigerialainen kirjailija, laulaja, näyttelijä, opettaja, ekologi, kansainvälinen julkisuuden henkilö, prinsessa Lovelyne Eyo, afrikkalainen runoilija Ghanasta Felix Atta Amoako, runoilija Nepalista Ayodhyanath Chowdhary, nigerialainen kirjailija Cynthia Ogbenyalu Ech eme, kuuluisa runoilija Intiasta Sudhakar Gaidani (kirjoittaa marathin kielellä), intialainen kirjailija Brajesh Kumar Gupta (bundelhandin kielellä), filippiiniläiset runoilijat Elizabeth Esguerra Castile ja Wen-Lin A. Valdez, uzbekistanin kirjailija ja taiteilija Abdulloh Abdumominov, nigerialainen runoilija, proosakirjailija, näytelmäkirjailija, elokuva- ja lauluntekijä William Varigon (kirjoittaa hausan kielellä, jota puhuu yli 100 miljoonaa ihmistä eri maissa Länsi-Afrikassa), perulais-espanjalainen kirjailija Lily Bailon Iglesias, intialainen runoilija , taiteilija, laulaja Mega Bharati Megall, nigerialainen runoilija, proosakirjailija Oluvole Oduebe, paraguaylainen kirjailija Emilsi Encina, intialainen runoilija Siprakash Kuntamukkala (telugusta) jne.

Hän järjesti ukrainalaisten klassikoiden Stepan Vasylchenkon ja Mihail Petrenkon ("Katsen taivasta") käännökset monille vieraille kielille. Hän järjesti käännöksen runolle "Olen Kiova! Olen vapauden sydän!" Ukrainan kansanrunoilija Andriy Demidenko englanniksi (kääntänyt kirjailija, kääntäjä Yhdysvalloista Lyuba Gavur).

Sergei ja Tatjana Dzyuban kääntämät kuuluisien ulkomaisten runoilijoiden runot sisällytettiin seitsemännen luokan "Modern Fiction" -lukijaan, jota Ukrainan opetus- ja tiedeministeriö suositteli opiskelemaan kouluissa [47] .

Yhteiskunnallinen toiminta

Ukrainan kansallisen kirjailijaliiton jäsen ( vuodesta 1996). Ulkomaisten akatemioiden jäsen: vuodesta 2014 - Slaavilainen kirjallisuuden ja taiteen akatemia (Varna, Bulgaria), International Literary Academy (Sciences and Arts) "Macedonia Present" (Skopje, Makedonia), International Academy of Literature and Arts of Udmurtia (Varna). Izhevsk); vuodesta 2015 - Miladinovien veljien mukaan nimetty kansainvälinen Välimeren akatemia (Struga, Makedonia); vuodesta 2016 - Romanian kansainvälinen kirjallisuuden ja taiteen akatemia (Bukarest); vuodesta 2017 - Pietro Bogdanon (johtaja - Eton Kelmendi, Brugge, Belgia), Abay International Clubin (Almaty, Kazakstan) nimetyn kansainvälisen kirjailijaliiton jäsen; International Academy of Literature, Arts and Communications (Berliini - Frankfurt am Main, Saksa); vuodesta 2018 - slaavilaisen kulttuurienvälisen kansainvälisen tutkimusryhmän jäsen (Budapest, Unkari); vuodesta 2020 - Kansainvälisen julkisen runoakatemian akateemikko (Biškek, Kirgisia; akateemikon diplomi ja kansainvälinen mitali) [48] ; vuodesta 2021 - Maailman taiteilijayhdistyksen "Gloria" akateemikko (Saksa, Frankfurt) [49] . Ukrainan yliopiston Lutskin inhimillisen kehityksen instituutin kunniaprofessori (2010). Johann Goethen tiede- ja koulutuskeskuksen kunniaprofessori (Saksa, Hessen, 2021). Ciesartin (Kansainvälinen Espanjan kirjailijoiden ja taiteilijoiden kamari, Madrid) Ukrainan edustuston puheenjohtaja (vuodesta 2022).

Ukrainan kansainvälisen kirjallisuuden ja taiteen akatemian presidentti (1.11.2014 alkaen), joka yhdistää kuuluisia kirjailijoita, kääntäjiä, tiedemiehiä, toimittajia ja julkisuuden henkilöitä 70 maasta. Kansainvälisen julkisen organisaation " Chernihiv Intellectual Center " puheenjohtaja (vuodesta 2000 yhdistänyt 170 ukrainalaista ja ulkomaista kirjailijaa, kääntäjää, tiedemiestä ja toimittajaa; järjestää luovia kokouksia, esitelmiä, konferensseja, pyöreän pöydän keskusteluja, järjestää näyttelyitä, harjoittaa journalistista, kirjallista, tieteellistä, koulutus, ihmisoikeudet, julkaisutoiminta). Ukrainan kansallisen journalistiliiton Tšernihivin kaupunkijärjestön puheenjohtaja (vuodesta 2007). Nuorten toimittajien koulun ja Chernihivin alueellisen kirjallisuusstudion johtaja (vuodesta 1993). Nikolai Gogolin kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon " Triumph " myöntämiskomitean puheenjohtaja (vuodesta 2004). Vuosittaisten lasten ja nuorten alueellisten kirjallisuus- ja journalististen kilpailujen tuomariston puheenjohtaja (vuodesta 1999). Sergei Dzyuba esiintyi suositun espanjalaisen Diplomacia cultural en el mundo (Kulttuuridiplomatia maailmassa) -lehden kannessa, jossa hänestä julkaistiin materiaalia (Madrid, Espanjan kansainvälinen kirjailijoiden ja taiteilijoiden kamari "Ciesart", 2022).

Kansainvälisen romaanien, käsikirjoitusten, näytelmien, lastenteosten ja laulusanojen "Sanan kruunaus" (Kiova) kirjallisuuskilpailun tuomariston jäsen.

Palkinnot

Kansainvälisten, kansallisten palkintojen ja kilpailujen voittaja: nimetty M. Kotsiubinskyn (1998), N. Gogolin ("Triumph") (1999), V. Stusin (1999), D. Nitchenkon (Ukraina-Australia) (2000), I mukaan Koshelivets (München, Saksa) (2003), G. Skovoroda ("Jumalaisten laulujen puutarha" (2005, 2011), V. Chornovol (Ukrainan valtion televisio- ja radiolähetyskomitean palkinto parhaasta journalistisesta työstä) vuosi) (2010), N. Lukash (kansallinen huumori- ja satiirikilpailu "Shpygachki") (2010), P. Kulish (2011, 2013), L. Glibov (2012), Panas Mirny (2014), St. Storozhenko (2015), "The World of Borderlands" (kansainvälinen kirjallisuuspalkinto, myönnetty erinomaisesta käännöstyöstä, Ukraina, 2017), Ivan Bagryany - palkinto Ivan Bagryany Foundationilta (USA) ja koko ukrainalainen aikakauslehti "Borisfen" (2017) ), Stepan Vasylchenko (2017 ), Elvytetään unohdettu genre (valtakunnallinen nykyradiosoittokilpailu) (2010), Kultainen kolmio (kansallinen isänmaallisen runouden kilpailu) (2011), "Smoloskip" (1994), "Granoslov" (1995), "Käsityö" (ykköspaikat runoudessa ja proosassa) (2003) ja muut. 2006, 2010) ja "Julkaisija vuosi" (2001-2005), oli "Vuoden vapaaehtoinen" (2000), Tšernihivin aluekilpailun "Vuoden paras kirja" voittaja (vuodesta 1999, yli kolmekymmentä kertaa).

Vuonna 2014 hänestä tuli Pienen Nobelin palkinnon - Ludwig Nobelin "Budon" (Udmurtia) mukaan nimetyn kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon - sekä kansainvälisten kirjallisuuspalkintojen - "Golden Ring" (Makedonia), bulgarialaisten opettajien syndikaatti "Voitto" voittaja. (Bulgaria, kansainvälinen runofestivaali "Slavyanska barrier") ja "Golden asyk" (Kazakstan); kansainvälisen runofestivaalin voittaja Lontoossa (Iso-Britannia); sai Bulgarian kirjailijoiden liiton kunniakirjan ja Kultaisen Pegasus -merkin erinomaisesta kirjallisuudesta ja käännöstoiminnasta sekä bulgarialaisen kirjallisuuden edistämisestä Ukrainassa ja muualla maailmassa.

Vuonna 2015 - Ernest Hemingwayn kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon voittaja (Kanada) - kansojen välisten luovien siteiden vahvistamisesta, kansainvälisen runouden ja ylä-lusatian kulttuurin XXXVII-festivaalin (Saksa, Bautzen-Dresden-Berlin) voittaja, kansainvälisen kirjallisuuskilpailun voittaja lapsille (Kanada).

Vuonna 2016 hän voitti kansainvälisen kirjallisuuskilpailun "Babel's Chased Word" (Kanada), joka on omistettu erinomaisen kirjailijan Isaac Babelin syntymän 125-vuotispäivälle; XXXVIII:n kansainvälisen runouden ja Ylä-Lusatian kulttuurin festivaalin (Bautzen, Saksa) voittaja. Benjamin Siunatun mukaan nimetyn kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon saaja (Valko-Venäjä - Australia). Jozef Lobodovskin kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon saaja (Puola). Hänelle myönnettiin kansainvälisen Timpani-festivaalin (Ukraina) diplomi. de Richelieun mukaan nimetyn kansainvälisen kirjallisuuskilpailun voittaja (Saksa - Ukraina, Odessa; yli 200 kirjailijaa 20 maasta ympäri maailmaa): korkein palkinto - "Timanttiherttua" kahdessa kategoriassa - "Runous" ja "Kirjalliset olympialaiset" (kirjallinen all-around, jossa ensimmäistä kertaa mukana eri genreissä työskenteleviä kirjailijoita) - S. Dziubasta tuli ensimmäinen kirjallisuuden olympiavoittaja (2016). Bukarestin kansainvälisen kirjallisuuden ja taiteen festivaalin palkinnon saaja (Romania, 2016).

Osallistunut luovalle Kazakstanin matkalle Al-Farabin Kazakstanin kansallisen yliopiston kutsusta. Hän piti luentoja ja mestarikursseja yliopistossa, puhui International Abay Clubin, kansainvälisen "Amanat" -lehden ja erinomaisen kazakstanilaisen kirjailijan Rollan Seisenbaevin vuosipäivänä sekä myös kansalliskirjastossa illalla klassikon muistopäivänä. moderni kazakstanilainen kirjallisuus Auezkhan Kodar. Palkittu Abay International Clubin kunniamitalilla (2016).

Vuonna 2017 hän teki luovia matkoja Puolaan (Krakova), Saksaan (Dresden), Tšekkiin (Praha) ja Kazakstaniin (Almaty). Belgian kansainvälisen kirjallisuuskilpailun voittaja. Kustantajan "Arka" (Serbia) kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon saaja. Palkittu Francesco Petrarchin (Italia) kansainvälisellä mitalilla. Kansainvälisen kirjallisuuden ja taiteen festivaalin (Italia - Saksa - Ukraina) ja kansainvälisen kirjallisuuskilpailun "Pushkin ja Gogol Italiassa" voittaja (korkeimmat palkinnot luokissa "runous" ja "proosa" - "Timanttiherttua Roomassa") . Aleksei Ždanovin nimetyn kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon saaja (Minsk, Valko-Venäjä - Australia). XIX Koko Ukrainan journalistifestivaalin "Azovin kesä - 2017" (Berdyansk) palkinnon saaja. Kansallisen kilpailun "Ukrainan kieli - päivän kieli" voittaja (1. sija, Odessa, 2017). Kansainvälisen De Richelieu -kirjallisuuskilpailun voittaja 2017 (Odessa, Ukraina - Saksa). S. Dzyuba palkittiin Lesya Ukrainkan ja saksalaisen kirjailijan, Nobel-palkinnon saaneen Heinrich Böllin kansainvälisellä mitalilla. Hän sai myös "Timanttiherttua" - ukrainalais-saksalaisen kilpailun korkeimman palkinnon - luokissa "Proosa", "Publicismi" ja "Käännökset". Homer Internationalin kirjallisuuspalkinnon saaja (Kreikka, 2017). Hänelle myönnettiin al-Farabin hopeamitali (tehty korkeimman tason hopeasta; al-Farabin mukaan nimetyn Kazakstanin kansallisen yliopiston palkinto (Kazakstan, Almaty, 2017). Hänelle myönnettiin Ivan Sirkon kasakkamitali (Kiova, 2017). ).

Vuonna 2018 hän voitti Antoine de Saint-Exupéryn kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon (Ranska) [50] . Jakov Galtševskin mukaan nimetyn koko-ukrainalaisen palkinnon "Epäitsekkyydestä Ukrainan valtion kehittämisessä" saaja (kansainvälisestä kulttuuritoiminnasta; Kiova, Ukraina, 2018). Palkittu Kasakkaristillä erinomaisesta kansainvälisestä ja luovasta toiminnasta (Kiova). Jack London International Literary Prize -palkinnon voittaja (San Francisco, USA, 2018) [51] . Hän vieraili Valko-Venäjällä, Minskissä: piti esityksiä, puhui kansainvälisessä tieteellisessä konferenssissa. Hänelle myönnettiin Valko-Venäjän kansanrunoilijan Maxim Tankin mukaan nimetty palkinto ja Valko-Venäjän kirjailijaliiton kunniamerkki (mitali) "Suuri panoksesta kirjallisuuteen" (2018). XX-vuotisjuhlapäivän koko Ukrainan journalistifestivaalin "Azov Summer 2018" voittaja (Berdyansk). Vasily Simonenko kansainvälisen kirjailijalaulupalkinnon saaja (Kiova - Lutsk, 2018). Kansallisen kilpailun "Ukrainian Mova - Mova єdnannya" voittaja (Ukrainan kansallinen journalistiliitto, Odessa, 2018). Mihail Bulgakovin kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon saaja (2018). Kansainvälisen Ilf ja Petrovin kirjallisuuspalkinnon saaja (2018). Grand Prix, "Timanttiherttua" -palkinnon voittaja "runous"- ja "julkisuus" -ehdokkuudessa (De Richelieu International Literary Competition, Odessa, Ukraina - Saksa, 2018). Hän teki luovan matkan Kazakstanissa Almatiin Al-Farabin Kazakstanin kansallisen yliopiston kutsusta. Hän luovutti juhlallisesti Ukrainan kansainvälisen kirjallisuuden ja taiteen akatemian kunniapalkinnot Kazakstanin kansalaisille. Ja hänen vaimonsa, sosiaalisen viestinnän tohtori, professori, Kazakstanin korkeakoulun kansallisen tiedeakatemian akateemikko Tatyana Dzyuba sai Kazakstanin korkean valtion palkinnon - al-Farabin hopeamitalin (2018). Sanan ja teon persoonallisuus -palkinnon saaja (International Academy of Literature, Art and Communication, Saksa, 2018). Boristen-lehden Oles Goncharin nimetyn kansainvälisen kilpailun voittaja (Ukraina, 2018).

Vuonna 2019 hänelle myönnettiin Miguel de Cervantes International Medal of Honor (Espanja-USA-Kanada) [52] . Vladislav Khodasevich Internationalin kirjallisuuspalkinnon saaja (Valko-Venäjä, Minsk, 2019). Palkittu Maxim Bogdanovich -mitalilla (Valko-Venäjä, Minsk, 2019). XXI:n koko ukrainalaisen journalistifestivaalin "Azov Summer 2019" (Berdyank) voittaja. Koko ukrainalaisen kirjallisuuskilpailun "DNIPRO-BOOK-FEST-2019" voittaja (yhdessä Oleg Goncharenkon kanssa) erinomaisen kazakstanilaisen kirjailijan Rollan Sensenbaevin romaanin "Night Voices" ja hänen tarinansa "The Day the World" käännöksestä ukrainaksi. Romahtanut". Palkittu kansainvälisellä Franz Kafka -mitalilla (Saksa-Itävalta-Tšekki, 2019). Kansallisen kilpailun "Ukrainan kieli - päivän kieli" voittaja (Odessa, 2019). Palkittu Karpaattien ritarikunnan ritarikunnan palkinnolla "Karpaattien ritari" -festivaalilla (Uzhgorod, 2019). Mykola Lysenko kansainvälisen kirjallisuus- ja taidepalkinnon saaja (Odessa, Ukraina - Saksa, 2019). de Richelieun mukaan nimetyn kansainvälisen kirjallisuuden ja taiteen festivaalin voittaja (korkein palkinto "Diamond Duke" nimikkeessä "Runous", 2019). Sanan ja teon persoonallisuus -palkinnon saaja (International Academy of Literature, Arts and Communications, Saksa, Frankfurt am Main, 2019).

Vuonna 2020 hän on voittanut Mark Twain International Literary Prize -palkinnon (USA). Rauhanlähettiläs on kansainvälisen kirjallisen rauhanpalkinnon saaja (Saksa - USA, 2020). Sergei Vasilkovskyn kansainvälisen taidepalkinnon saaja (Kiova, 2020). Kansainvälisen käsikirjoituskilpailun voittaja (Kanada, Saksa, USA, Ukraina, 2020). Hänelle myönnettiin Saksassa kunniakirja "ylevistä ajatuksista ja henkisestä aristokratiasta" ("Farben der Kunst") [53] . Galshka Gulevichevna -palkinnon saaja (Kiova - Lutsk, 2020) [54] . Ilja Repinin kansainvälisen taidepalkinnon saaja (Ukraina, USA, Saksa, 2020) [55] . Emile Zolan kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon saaja (Ranska, 2020) [56] . Hänelle myönnettiin kunniadiplomi "Grand Prix" Saksassa ("Farben der Kunst", heidän pääpalkintonsa, 2020) [57] . de Richelieun mukaan nimetyn kansainvälisen kirjallisuuskilpailun voittaja nimikkeissä "runous" ja "proosa" ("Timanttiherttua" (2020) [58] . Kansainvälisen kirjallisuuskilpailun "Dnipro-Book-Fest-2020" käännöspalkinnon voittaja) kazakstanilaisen kirjailijan Rollan Seisenbaevin romaanin "Kuolleet vaeltavat hiekoissa "yhdessä Tatjana Sidorenkon, Oleg Goncharenkon ja Jaroslav Savchinin kanssa (2020) [59] . Palkittu kansainvälisellä kunniapalkinnolla "Golden Sails of Gloria" (Saksa, 2020) ) [60] . Palkittu kunniapalkinnolla "Ukrainan kansanrunoilija" (Kiova, 2020) Myönnetty Odessan kuudennen kansainvälisen kirjallisuus- ja taidenäyttelyn kunniakirjalla, johon osallistui taiteilijoita ja kirjailijoita 40 maasta (2020) [ 61] Ivan Aivazovskin kansainvälisen kirjallisuus- ja taidepalkinnon saaja (Ukraina, Saksa, USA, 2020) [ 62] Sanan ja teon persoonallisuus -palkinnon saaja (Kansainvälinen kirjallisuus-, taide- ja viestintäakatemia, Saksa, Frankfurt am Main , 2020) [63] .

Vuonna 2021 hän on Matsuo Basho International Literary Prize -palkinnon saaja (Japani, USA, Saksa) [64] . "Vuoden laulut" olivat Sergei Dzyuban (sanat) ja Boris Radenkon (musiikki) kappaleita "My Old Man" (laulaa Ukrainan kunniataiteilija Pavel Mrezhuk), "Hei, rakkaat!" (laulaa Ukrainan kansantaiteilija Leonid Sandulenko), "Holy Happy Day" (Leonid Sandulenko; duetto "Wings" - Valentina ja Vladimir Oliynyky) [65] . Arkhip Kuindzhi International Art Prize -palkinnon saaja (Kiova, 2021) [66] . Kansainvälisen Lesya Ukrainka -kirjallisuuspalkinnon saaja (2021) [67] . Vuoden hitit olivat Sergei Dziuban (sanat) ja Jaroslav Muzykan (musiikki) suositut kappaleet: "Your Periwinkle Eyes" [68] (laulaa Jaroslav Muzyka) ja "Song of Chernihiv" (laulaa Viktor Gembara). Ja "Vuoden musiikkiteos" oli näyttämökantaatti "Simarglin siivet" sopraanolle, tenorille, huilulle ja pianolle, jonka Ukrainan kunniatyöntekijä, säveltäjä Aleksandr Jakovtšuk loi Tatjana ja Sergei Dziuban runojen pohjalta (Kiova, 2021). ). Robert Burns International Literary Prize -palkinnon voittaja (Skotlanti - USA, 2021) [69] . Hänelle myönnettiin Azerbaidžanissa kunniakirja viisiosaisesta runoista 80 maailman kielellä (Baku, "Ystävyyden soihtu", 2021). Myönnetty Ukrainan kansallisen journalistiliiton kunniamerkillä "erityisistä ansioista" (Kiova, 2021) [70] . Hän sai de Richelieun mukaan nimetyssä kansainvälisessä kirjallisuuden ja taiteen kilpailussa kaksi korkeinta palkintoa "Diamond Duke" luokissa "runous" ja "proosa" (Ukraina, Odessa - Saksa, Frankfurt, 2021). Palkittu kunniakirjalla "Kunistoseppele" (Saksa, 2021). Kansainvälisen romaanien, näytelmien, käsikirjoitusten, laulusanojen ja lastenteosten kirjallisuuskilpailun "Sanan kruunaus" (2021) voittaja. Palkittu kunniakirjalla "Goldener Grand" (Saksa, 2021). Mahatma Gandhin mukaan nimetyn kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "Global Prestigious Award" voittaja (Intia, 2021). Rauhanpalkinnon "De Finibus Terrae" saaja (Italia, 2021). Kunniapalkinnon saaja "erinomaisesta panoksesta sosiaaliseen oikeudenmukaisuuteen ja rauhanomaisen, harmonisen vaurauden perusperiaatteeseen maailman valtioissa sekä kansojen ja kansojen välillä" (rauhanpalkinto, Iso-Britannia, Intia, 2021). Kansainvälisen Johann Goethe -kirjallisuuspalkinnon saaja (Saksa, 2021). Kansainvälisen "Inspiring Leadership Award" -palkinnon saaja ("Leader who inspires", Intia, 2021). Kansainvälisten palkintojen voittaja "Cristal" (Espanja, Barcelona, ​​2021) ja "Palmier de la Mer" (Ranska, Pariisi, 2021). Kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "Gold Cup Award" ("Golden Cup") voittaja Ecuadorissa (2021). Kansainvälisten rauhanpalkintojen saaja Libanonissa ja Marokossa (2021). Kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "Mensajeros de la paz" ("Rauhan sanansaattajat") saaja Espanjassa (Madrid, 2021). Kansainvälisen Ivan Shamyakinin kirjallisuuspalkinnon saaja (Valko-Venäjä, Minsk, 2021). Italiassa painetut kalenterit vuodelle 2022, joissa on muotokuvia merkittävistä kirjailijoista ympäri maailmaa. Myös ukrainalaiset Sergey ja Tatyana Dzyuba ovat edustettuina siellä (Rooma, 2021).

Vuonna 2022 – Mahatma Gandhi International Literature and Arts -palkinnon saaja (Intia, Delhi). "Vuoden laulut" olivat Sergei Dzyuban ja säveltäjä Boris Radenkon kappaleita (esittäjä Natalia Shinkarenko; kansanmusiikkiyhtye "Charivnitsya" Kulttuuripalatsin "Darnitsa", johtaja Boris Radenko) ja "I'll Draw a Dream" esitettiin. duetto "Wings" (Valentina ja Vladimir Oliynyky) (Kiova, 2022). Golden Pen World Creative Award -palkinnon saaja (Peru, Lima, 2022). Kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "Golden Writer of the World" saaja (10 osavaltion yhteinen palkinto: USA, Englanti, Saksa, Ranska, Italia, Espanja, Ukraina, Kiina, Intia ja Japani, 2022). Kansainvälisen Global Humanitarian Award -palkinnon saaja (Intia, 2022). "Maailman ikoni" -kunniapalkinnon saaja (Italia, 2022). Kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "Perfection" saaja (Syyria, 2022). Honorary Merit Award -palkinnon saaja (Saksa, Frankfurt, 2022). "Maailman kulttuurin ja kirjallisuuden suurlähettiläs" (Espanjan kansainvälisen kirjailijoiden ja taiteilijoiden kamarin palkinto, Madrid, 2022). Palkittu kansainvälisen runoakatemian kunniamitalilla (Kirgisia, Biškek, 2022). Kansainvälisten "Icon of the World" -palkintojen voittaja Kroatiassa, Serbiassa, Intiassa ja Irakissa (2022). Kansainvälisen "Leader of the New Generation" -palkinnon saaja (Filippiinit, Manila, 2022). "Vuoden henkilö" -kunniapalkinnon saaja (Tšekki, 2022). Kansainvälisen Leonardo da Vinci -kirjallisuuspalkinnon saaja (Italia, Saksa, 2022). Ukrainan kunniataiteilijan Lviv Yaroslav Muzyka (musiikki) ja Ukrainan kansanrunoilijan Tšernihivistä Sergey Dziuban (sanat) suositut kappaleet tulivat "Vuoden hitteiksi": "In Our House", "The Moon and the Girl" ( laulaa Ukrainan kunniataiteilija Viktor Gembara, Lviv) ja "Happy Birthday!" (laulaa Rostislav Muzyka, Lviv), 2022. Kansainvälisen "Book for the World" -palkinnon voittaja ja suurlähettiläs (Italia, 2022). Kansainvälisen "Voice of Poetry" -palkinnon saaja (Argentiina, 2022). Tatjana ja Sergei Dzyuba sisällytettiin Intian "kultaiseen maailmanennätysten kirjaan". "Nainen, joka inspiroi eniten maan päällä" sai nimekseen ukrainalainen Tatjana Dzyuba, jolle hänen miehensä Sergei Dzyuba omisti kaikki 110 kirjaansa, yli 130 kappaletta ja noin 40 radionäytelmää ja sarjaa. Lisäksi Tatyana Dzyubasta tuli "Vuoden nainen" ja kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "Global Woman" voittaja, ja Sergei Dzyuba nimettiin "Vuoden mieheksi" ja kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "Globaali mies" voittaja ( Intia, Delhi, 2022). Puolisot palkittiin myös Espanjassa: Tatjanasta tuli "Vuoden nainen" ja Sergei - "Vuoden mies" - hän sai palkinnon kaikista vaimolleen omistetuista kirjoista (Madrid, 2022). Ukrainan kansainvälisen kirjallisuus- ja taideakatemian presidenttinä Sergey Dzyuba sai kiitoskirjeen Ranskan prinssi Nereides de Bourbonilta (Pariisi, 2022). Kansainvälisen Golden Pen -palkinnon saaja Azerbaidžanissa (Baku, 2022). Kansainvälisten palkintojen saaja "Erinomasta luovasta toiminnasta" (Marokko, Costa Rica) ja "Vuoden kirjailijat" (Marokko, Ecuador, 2022). Sergey ja Tatyana Dzyuba saivat kansainväliset sertifikaatit Espanjassa - heidän runoutensa sisällytettiin antologiaan "Maailman kultainen kirja", joka käännettiin 40 kielelle (Madrid, 2022). YK:n jalopalkinnon "Un Rescue Noble Award" saaja - erinomaisesta panoksesta ihmisoikeuksien ja sosiaalityön alalla (Nigeria, 2022). Palkittu kunniamerkillä ”Erinomainen luovuus, kansainväliset projektit ja vapaaehtoistoiminta (Nigeria, 2022). Kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "Machu Picchu" saaja (Peru, Lima, 2022). Kansainvälisten kirjallisuusfestivaalien "International Uzbekistan Festival" ja "World Festival" Uzbekistanissa (Tashkent, 2022) voittaja. Kansainvälisen kirjallisuusfestivaalin "The Great Silk Road" voittaja ("The Great Silk Road Festival": Turkki, Saksa, Ukraina, Uzbekistan, Intia, Bangladesh, Kiina, 2022). Kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "The Golden Scroll Award" ("Golden Scroll") voittaja Sveitsissä (2022). Saksan tiedustelupalvelun kuningattaren kunniakirja (2022). Kansainvälisen Ernest Hemingwayn kirjallisuuskilpailun voittaja Saksassa (2022). Kansainvälisen palkinnon "For erinomainen aktiivisuus" saaja (Nigeria, 2022). Kansainvälisen kirjallisuuden ja taiteen festivaalin "Summer-2022" voittaja Tashkentissa (Uzbekistan, Turkki, Meksiko, Brasilia, Indonesia) viisiosaisesta runoista 90 maailman kielellä (2022). Kulttuurin ja kirjallisuuden suurlähettiläs (Marokko, 2022). Kansainvälisen Victor Hugo -kirjallisuuspalkinnon saaja (Ranska, Pariisi, 2022). Kansainvälisen kirjallisuus- ja taidefestivaalin "Friendship-2022" palkittu: Uzbekistan, Venezuela, Turkki, Turkmenistan, Vietnam, Bolivia (Taškent, 2022). de Richelieun mukaan nimetyn kansainvälisen kirjallisuuskilpailun voittaja: korkein palkinto "Timanttiherttua" runoudessa ja proosassa (Ukraina, Odessa - Saksa, Frankfurt, 2022). Kansainvälisen kirjallisuus- ja taidefestivaalin "Syksy-2022" palkittu: Uzbekistan, Kirgisia, Tadžikistan, Georgia, Armenia, Moldova, Paraguay (Taškent, 2022). Palkittu kunniakirjalla "Fighter for the Light of Truth" (Saksa, 2022). Kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon "Kirja maailmalle" saaja (Italia, Rooma, 2022). Kultaisen kynän kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon saaja (Meksiko, 2022). Kansainvälisen altruismin palkinnon saaja (Sveitsi, 2022).

Palkittu Ivan Bohunin ritarikirjoituksella (2019) [71] , "Ukrainan Rozbudovan puolesta" ("Ukrainan kehityksen puolesta", 2016), Ukrainan puolustusministeriön mitalilla "Avusta asevoimille Ukraina" (2009), Ukrainan kansallisen kirjailijoiden liiton mitali "kunniamerkki" (2019), Ukrainan kulttuurisäätiön juhlamitali "Uskollisuudesta Kobzarin liitoille" (200. syntymäpäivänä Taras Shevchenko, jonka allekirjoitti erinomainen ukrainalainen runoilija Boris Oliynyk, 2014), Ivan Mazepan, Bohdan Hmelnitskin mitalit, "Ukrainan elvyttämisen puolesta" (2016); Aleksanteri Dovzhenkon mitali (2017); kunniakirjat: Ukrainan ministerikabinetti (2004), Tšernihivin aluehallinto ja alueneuvosto (yhteinen, 2019), Tšernihivin alueneuvosto (2008), Tšernihivin aluehallinto (2004, 2015), Tšernihivin kaupunginvaltuusto (toistuvasti); Ukrainan ministeriöt: kulttuuri ja taide; puolustus (toistuvasti); perheet ja nuoret (kahdesti); Valko-Venäjän kirjailijaliiton (2010), Ukrainan kansallisen kirjailijaliiton ja Ukrainan kansallisen journalistiliiton kunniakirjat (20. syyskuuta 2014); Ukrainan journalismin kultamitali (2009); Odessan aluehallinnon kulttuuriosaston kunniakirja (2019); Kansainvälisen kirjallisuuden, taiteen ja viestinnän akatemian kunniakirja (Saksa, Frankfurt, 2019); Ukrainan Afganistanin veteraaniliiton palkinnot: mitalit "30 vuotta joukkojen saapumisesta Afganistaniin" - julkaisuista ja radiolähetyksistä Afganistanin aiheista (2015) ja "20 vuotta joukkojen vetämisestä Afganistanista" - kirjoista " Mined Paradise" ja "Life between bullets" (2016-palkinto). Urheilija-journalistien spartakiadin voittaja.

Monien kansainvälisten kirjallisuusfestivaalien, tieteellisten konferenssien ja kirjallisten lomien osallistuja ja palkittu Saksassa, Englannissa, Italiassa, Venäjällä, Turkissa, Tšekissä, Romaniassa, Bulgariassa, Kazakstanissa, Puolassa, Makedoniassa, Uzbekistanissa, Intiassa, Bangladeshissa, Kiinassa, Valko-Venäjällä, Meksikossa, Brasilia, Indonesia, Vietnam, Venezuela, Turkmenistan, Bolivia.

Muistiinpanot

  1. http://bilahata.net/z-iavylasia-nova-pochesna-vidznaka-narodnyy-poet-ukrainy/ kunniamerkki "Ukrainan kansanlauluja". Bilan kota
  2. https://soundcloud.com/uachernihivradio/profesya-zhurnalst-vosmiy-kolr / Ammatti - toimittaja. Ukrainan radio: Chernigiv.
  3. http://che.cn.ua/index.php/different/literature/item/5157-sota-knyzhka-serhiia-dziuby / SOTA KIRJA SERGIA DZYUBI! Chernigivshchyna.
  4. http://bilahata.net/u-chernihovi-provely-aktsiiu-knyha-iednaie-krainu/ Arkistokopio päivätty 21. helmikuuta 2022 Wayback Machinessa / Chernihiv järjesti toiminnan "Kirja on yksi maa!". Siellä oli talo.
  5. http://che.cn.ua/index.php/different/literature/item/5125-u-chernihivskomu-litsei-32-chytaiut-krakatunchyka Arkistokopio päivätty 23. maaliskuuta 2022 Wayback Machinessa / AT CHERNIGIVSKOMU FACE # 32 LUE "CRACKATUNCHIK"! Chernigivshchyna.
  6. Volker Maasen. Volker Maasen: "On syntiä rakastaa lahjakkuutta!"  (ukr.) . Kirjallinen Ukraina (20.4.2020).
  7. Etsivä Chernigovin mandruevin mailta ja mantereilta . Haettu 1. kesäkuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 1. kesäkuuta 2020.
  8. http://bilahata.net/ukrains-ka-veselka-na-viiakh-vyyshla-u-kyrhyzstani/ Arkistokopio 17.6.2020 Wayback Machinessa Ukrainan "Veselka on the vines" tuli Kirgisiasta. Siellä oli talo.
  9. http://www.sknews.net/lovets-sniv-i-ekzortsyst-iz-chernihova-serhiy-dziuba/ Arkistokopio 12. elokuuta 2020 Wayback Machinessa / Unien sieppaaja ja manaaja Chernigovista Sergey Dziuba. Suspіlny kirjeenvaihtaja
  10. ^ http://bilahata.net/u-kanadi-vyyshov-5-tom-virshiv-tetiany-i-serhiia-dziuby-z-chernihova/ _ Siellä oli talo.
  11. http://bilahata.net/vyyshov-pershyy-tom-maybutnoho-trytomnyka-serhiia-dziuby/ Arkistokopio 26. helmikuuta 2021 Wayback Machinessa / Viyshov on Sergiy Dzyubin tulevan kolmiosaisen kirjan ensimmäinen osa. Siellä oli talo.
  12. http://che.cn.ua/index.php/different/literature/item/5515-siurpryz-vid-druziv-iz-kanady Arkistokopio päivätty 23. huhtikuuta 2021 Wayback Machinessa / Yllätys DRUZIV ІZ CANADYLTA Chernivshchyna .
  13. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/5719-poradnytsia-sviata-v-novomu-aranzhuvanni-ta-z-novym-videoklipom Arkistoitu 2. kesäkuuta 2021 Wayback Machinessa / "PYHÄN TYÖNTEKIJÄ" UUDESSA SOVELTUKSESSA JA UUDESSA VIDEOLEIKKEESSÄ. Chernigivshchyna.
  14. http://bilahata.net/na-superkhit-batku-miy-stvoreno-shche-odyn-videoklip/ Arkistokopio 17.11.2020 Wayback Machinessa / Superhitille "My Old Man" luotiin videoleike ". Siellä oli talo.
  15. * http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/5701-na-krilakh-pisni-khaj-lita-skarbami-stanut Arkistoitu kopio 11. heinäkuuta 2021 Wayback Machinessa / ON KRILAH PISNI "KORKEA LITA SCARBS TULLAAN!" Chernigivshchyna.
  16. http://bilahata.net/na-virsh-chernihivtsia-stvoryly-pisniu-pro-kokhannia/ Arkistokopio 24.11.2020 Wayback Machinessa / Tšernihivtsian huipulla tehtiin laulu kokhanniasta . Siellä oli talo.
  17. http://bilahata.net/povchalni-pisni-dlia-ditey-stvoryly-u-chernihovi/ Arkistoitu 21. lokakuuta 2020 Wayback Machinessa Bilan kota
  18. Uusi kappale "Hei, sukulaiset". http://bilahata.net/u-noviy-pisni-avtory-zaklykaly-povernutysia-ukraintsiv-na-bat-kivshchynu/ Arkistoitu 18. toukokuuta 2020 Wayback Machinessa
  19. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/4695-na-krylakh-pisni-moia-matusiu-matinko-ridnesenka / PISNIN KIEDOKSISTA "MINUN MATUSYA, MATINKO RIDNESENKA!" Chernigivshchyna
  20. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/5242-neimovirna-pisnia-pro-kokhannia / NEIMOVIRNA PISNYA TIETOJA KOHANNYASTA! Chernigivshchyna.
  21. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/5661-charivne-tanho-ya-namaliuiu-son-zaspivav-duet-kryla Arkistoitu 22. toukokuuta 2021 Wayback Machinessa / CHARIVNE TANGO ”NÄYN UNELMAN” DUETIN ”KRILA” NUKKUUN. Chernigivshchyna.
  22. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/4705-siurpryz-vid-andriia-demydenka / Yllätys VID ANDRIYA DEMIDENKA. Chernigivshchyna.
  23. http://bilahata.net/prem-ierna-vystava-vidbulas-u-chernihovi-dlia-malechi-ta-batkiv/ Arkistoitu kopio 24. tammikuuta 2022 Wayback Machinessa / Vistavan ensi-ilta pidettiin Chernigivissä pieni poika ja isä. Siellä oli talo.
  24. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/4836-indiia-stala-blyzhchoiu Arkistokopio 15. helmikuuta 2022 Wayback Machinessa / INTIA TULI LÄHIN! Chernigivshchyna.
  25. Ukrainan "Veselka in the air" ilmestyi Kirgisiassa. Siellä oli talo. http://bilahata.net/ukrains-ka-veselka-na-viiakh-vyyshla-u-kyrhyzstani/ Arkistoitu 17. kesäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  26. Kazakstanin uiguurien käännös ukrainalaisten runollisista luomuksista. Siellä oli talo. http://bilahata.net/u-kazakhstani-uyhurs-koiu-movoiu-perekladeni-poetychni-tvory-ukraintsiv/ Arkistoitu 12. kesäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  27. Runot - Altain kielellä. http://bilahata.net/virshi-tetiany-i-serhiia-dziuby-perekladeni-altays-koiu-movoiu/
  28. Luo ukrainalaisia ​​kirjailijoita - Karatšai-Balkar-kaivos. Siellä oli talo. http://bilahata.net/tvory-ukrains-kykh-pys-mennykiv-karachaievo-balkars-koiu-movoiu/ Arkistoitu 2. kesäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  29. http://www.sknews.net/virshi-ukraintsiv-iz-chernihova-pereklaly-v-dahestani/ Arkistoitu kopio 27.7.2020 Wayback Machinessa Ensimmäiset ukrainalaiset Tšernigovista siirrettiin Dagestaniin. Suspіlny kirjeenvaihtaja.
  30. http://bilahata.net/v-dahestani-andiyskoiu-movoiu-perekladeni-virshi-ukraintsiv/ Arkistoitu 21. lokakuuta 2020 Wayback Machinessa Bilan kota
  31. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/4315-poezii-tetiany-i-serhiia-dziuby-chudovoiu-tyndynskoiu-movoiu POETZII TETYANI JA SERGIA DZYUBI - MIRACLE MIRACLE TYNOVDINSKOYA! Chernigivshchyna.
  32. http://bilahata.net/kolorytna-poeziia-ukraintsiv-zazvuchala-charivnoiu-irlandskoiu-movoiu/ Arkistoitu 6.11.2020 Wayback Machinessa / Ukrainalaisten värikäs runous kuulosti lumoavalta iirin kieleltä. Siellä oli talo.
  33. http://bilahata.net/poetychni-tvory-chernihivtsiv-perekladeni-kumytskoiu-movoiu/ Arkistoitu 19. marraskuuta 2020 Wayback Machinessa Siellä oli talo.
  34. http://bilahata.net/virshi-ukrainskykh-poetiv-perekladeni-nepalskoiu-movoiu/ Arkistokopio 2. maaliskuuta 2021 Wayback Machinessa / Vershi ukrainalaiset runoilijat käännetty nepalin kielellä. Siellä oli talo.
  35. http://bilahata.net/vpershe-movoiu-oriia-perekladeni-virshi-ukraintsiv-iz-chernihova/ Arkistoitu 18. helmikuuta 2022 Wayback Machinessa Siellä oli talo.
  36. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/5296-virshi-ukraintsiv-upershe-perekladeni-movoiu-kannada _ Chernigivshchyna.
  37. http://bilahata.net/tvory-zarubizhnykh-avtoriv-vpershe-perekladeni-ukrainskoiu-movoiu/ Arkistokopio 7. huhtikuuta 2021 Wayback Machinessa / Luo ulkomaisia ​​kirjailijoita, jotka on ensin käännetty ukrainan kielellä. Siellä oli talo.
  38. http://bilahata.net/u-chernihovi-vyyshla-knyha-perekladiv-svitovoi-klasyky/ Arkistokopio 22.5.2021 Wayback Machinessa / Chernihiv on julkaissut käännöskirjan kevyistä klassikoista. Siellä oli talo.
  39. "Mies kannusta". http://bilahata.net/italiyka-z-chernihova-poraduvala-chytachiv-novoiu-knyhoiu/ Arkistoitu 16. toukokuuta 2020 Wayback Machinessa
  40. http://bilahata.net/tut-zavzhdy-peremahaiut-dobro-i-pravda/ Arkistoitu 29. lokakuuta 2020 Wayback Machinessa Bilan kota
  41. Leonardo da Vincin tarinoita voi nyt lukea ukrainaksi. Siellä oli talo. http://bilahata.net/kazky-leonardo-da-vinchi-vidteper-mozhna-chytaty-ukrains-koiu/ Arkistoitu 8. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  42. VISHUKANA IRONY FOLKER MAASEN! Chernigivshchyna. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/3825-vyshukana-ironiia-folkera-maasena Arkistoitu 24. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  43. http://speckor.net/genialna-lyudyanist-ajdarbeka-sarmanbetova/ Aidarbek Sarmanbetovin ihmiset. Erikoiskirjeenvaihtaja
  44. Ukrainalainen runoilija Sergiy Dzyuba kääntää säkeitä Altai-elokuvasta. Siellä oli talo. http://bilahata.net/ukrains-kyy-poet-serhiy-dziuba-pereklav-virshi-z-altays-koi-movy/ Arkistoitu 7. kesäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  45. http://bilahata.net/azerbaydzhanski-prytchi-pereklav-ukrainskoiu-movoiu-chernihivets/ Arkistoitu 18. helmikuuta 2022 Wayback Machinessa Siellä oli talo.
  46. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/5319-sabita-satapati-indiia-tvoia-dusha-u-mene-na-vustakh / SABITA SATAPATI (INTIA) "SIELUSI - MINULLA ON JÄTTEITÄ!”. Chernigivshchyna.
  47. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/4739-chernihivtsi-v-khrestomatii-dlia-shkoliariv / CHERNIGIVTSI - KRUISTOJEN KRESTOMATIASSA. Chernigivshchyna.
  48. CHERNIGIVTSI - KYRGYZ ACADEMICS. Erikoiskirjeenvaihtaja http://speckor.net/chernigivtsi-kyrgyzki-akademiky/ Arkistoitu 22. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  49. http://bilahata.net/vyznannia-u-nimechchyni-tvorchoho-podruzhzhia-z-chernihova/ / Tunnustus luovalle ystävälle Tšernigovista Nimechchynasta. Siellä oli talo.
  50. ↑ Ukrainalaiset ovat saaneet Antoine de Saint-Exupéryn mukaan nimetyn kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon Haettu 15. maaliskuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 19. helmikuuta 2022.
  51. Kansainvälisen Jack London -palkinnon palkitut vuodelle 2018. - Valkoinen talo . Haettu 15. maaliskuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 3. kesäkuuta 2018.
  52. Miguel de Cervantesin kansainvälinen mitali myönnettiin luovalle Chernigivin ystävälle * ukrainalaiselle toimittajalle
  53. Henry Dik. Sergiy Dzyuba palkittiin Nimechchynassa. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/3217-serhiia-dziubu-nahorodyly-v-nimechchyni Arkistoitu 20. syyskuuta 2020 Wayback Machinessa
  54. Ensimmäiset Galshka Gulevichivna -palkinnon saajat. Siellä oli talo. http://bilahata.net/zapochatkovana-premiia-imeni-halshky-hulevychivny-pershi-laureaty/ Arkistoitu 10. toukokuuta 2020 Wayback Machinessa
  55. Illi Ripinan mukaan nimetyn kansainvälisen mystisen palkinnon saaja vuodelle 2020. Siellä oli talo. http://bilahata.net/laureaty-mizhnarodnoi-mystets-koi-premii-imeni-illi-riepina-za-2020-rik/ Arkistoitu 2. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  56. Nimetyn kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon uudet voittajat. Emilia Zola. Siellä oli talo. http://bilahata.net/novi-laureaty-mizhnarodnoi-literaturnoi-premii-im-emilia-zolia/ Arkistoitu 15. heinäkuuta 2020 Wayback Machinessa
  57. http://bilahata.net/nimechchyna-nahoroda-dlia-ukrainskoho-pysmennyka-z-chernihova/ Arkistoitu 24. lokakuuta 2020 Wayback Machinessa Bilan kota
  58. http://www.sknews.net/diamantovi-diuky-u-pysmennykiv-iz-chernihova/ / "Diamantov Dukes" - Tšernigovin kirjoittajilta! Suspіlny kirjeenvaihtaja
  59. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/4115-laureaty-konkursu-dniprobukfest2020/LAUREATY DNIPRO-BUK-FEST-2020 KILPAILUUN. Chernigivshchyna
  60. http://bilahata.net/zoloti-vitryla-hlori-vrucheni-ukraintsevi-z-chernihova//"Kultainen arkistokopio 20.10.2020 Wayback Machinen showcase Gloriassa" luovutettu ukrainalaisille Tšernihivistä. Bila Khata .
  61. http://bilahata.net/mystetska-vystavka-ob-iednala-ponad-800-tvorchykh-liudey-iz-40-krain/ Arkistoitu 19. helmikuuta 2022 Wayback Machine / Mystetska -näyttelyssä, joka kokosi yhteen yli 800 luovaa ihmistä 40 maata. Siellä oli talo.
  62. https://litgazeta.com.ua/news/nazvani-novi-laureaty-mizhnarodnoi-premii-im-ivana-ajvazovskoho/ Arkistokopio 17.11.2020 Wayback Machinessa / Heidän mukaansa nimetyt kansainvälisen palkinnon uudet voittajat on nimetty. Ivan Aivazovski. Ukrainan kirjallinen sanomalehti.
  63. http://che.cn.ua/index.php/different/blogs/item/4740-ukraintsi-vyznani-osobystostiamy-slova-i-spravy Arkistokopio , päivätty 13. huhtikuuta 2021 Wayback Machinessa / UKRAINA VIZNANI "SPECIAL" SANAN OMINAISUUDET I DO IT. Chernigivshchyna.
  64. https://litgazeta.com.ua/news/vyznacheni-laureaty-mizhnarodnoi-literaturnoi-premii-imeni-matsuo-baso-iaponiia-nimechchyna-ssha/ Arkistokopio 23.12.2020 Wayback Machinessa / Voittajat Matsuo Bashon (Japani - Nimechchina - USA) mukaan nimetty kansainvälinen kirjallisuuspalkinto on julkistettu. Ukrainan kirjallinen sanomalehti.
  65. http://che.cn.ua/index.php/culture/item/4835-nazvani-laureaty-mizhnarodnoi-premii-ukrainskoi-pisni-imeni-vasylia-symonenka-za-2021-rik Arkistokopio 13. huhtikuuta 2021 Wayback Machinessa / VUODEN 2021 VASYL SIMONENKIN NIMEN KANSAINVÄLISEN UKRAINIAN PALKINNON VOITTAJAN NIMI RIK. Chernigivshchyna.
  66. http://bilahata.net/chernihivtsi-sered-laureativ-mizhnarodnoi-mystetskoi-premii-im-arkhypa-kuindzhi/ Arkistoitu kopio 28. tammikuuta 2021 Wayback Machinessa / Chernigivtsi on International Mystical Prize -nimen keskimmäinen palkittu Arkhip Kuindzhin jälkeen. Siellä oli talo.
  67. http://bilahata.net/laureaty-literaturno-mystetskoi-premii-imeni-lesi-ukrainky/ Arkistokopio 2. maaliskuuta 2021 Wayback Machinessa / Lesya Ukrainkan nimen kirjallisen ja mystisen palkinnon saaja. Siellä oli talo.
  68. https://litgazeta.com.ua/news/nazvani-laureaty-mizhnarodnoi-literaturno-mystetskoi-premii-imeni-mykoly-lysenka-rapsodiia-za-2021-rik/ Arkistoitu 2. maaliskuuta 2021 Wayback Machinessa / Otsikko Mykola Lysenokin "Rhapsody" -nimisen kansainvälisen kirjallisuus- ja mystiikan palkinnon saajat vuodelle 2021. Ukrainalainen kirjallisuuslehti.
  69. https://litgazeta.com.ua/news/nazvani-laureaty-mizhnarodnoi-literaturnoi-premii-imeni-roberta-bernsa-shotlandiia-ssha/ Arkistokopio 29.4.2021 Wayback Machinessa / Voittajien nimet Robert Burnsin nimetyn kansainvälisen kirjallisuuspalkinnon (Skotlanti - USA). Ukrainan kirjallinen sanomalehti.
  70. http://bilahata.net/zhurnalisty-z-chernihova-vidznacheni-pochesnym-znakom/ Arkistokopio 28.6.2021 Wayback Machinessa / Journalismi Tšernihivistä merkitty kunniamerkillä. Siellä oli talo.
  71. Sergius Dziuba sai Ivan Bohun "Podії" Nagorodi "Bukvoid" ritarikunnan . Haettu 15. maaliskuuta 2020. Arkistoitu alkuperäisestä 20. syyskuuta 2019.

Kirjallisuus

Linkit