Aleksandr Vasilievich Dranov | |
---|---|
Syntymäaika | 16. elokuuta 1943 |
Kuolinpäivämäärä | 23. syyskuuta 2000 (57-vuotias) |
Työpaikka | |
Alma mater | |
Akateeminen tutkinto | Filologian kandidaatti |
Alexander Vasilievich Dranov ( 16. elokuuta 1943 - 23. syyskuuta 2000 ) - Neuvostoliiton ja venäläinen kirjallisuuskriitikko ja kääntäjä . Filologian kandidaatti.
Hän valmistui Moskovan valtionyliopiston filologisesta tiedekunnasta ( 1965 ) ja siirtyi ulkomaisen kirjallisuuden historian laitoksen jatkokurssille.
5. joulukuuta 1965 hän osallistui niin kutsuttuun Glasnost-ralliin Pushkin-aukiolla, jossa hän vaati Andrei Sinyavskin ja Juli Danielin tulevan oikeudenkäynnin julkisuutta , minkä jälkeen hänet erotettiin tutkijakoulusta [1] . Uusittu vuonna 1975
Vuonna 1980 hän puolusti filologisten tieteiden kandidaatin väitöskirjaansa "Saksalainen ekspressionismi ja menetelmän ongelma", joka julkaistiin samana vuonna Moskovan valtionyliopiston kustantajan kirjana (nimellä "Expressionismin runous menetelmäkysymys)"). Hän työskenteli vanhempana tutkijana Neuvostoliiton Tiedeakatemian yhteiskuntatieteiden tieteellisen tiedon instituutissa .
Kokoelmien "Romaanin nykyaikaiset ongelmat Neuvostoliiton ja ulkomaisen kirjallisuudentutkimuksen" ( 1984 ), "Suuren Ranskan vallankumouksen ja maailmankirjallisuuden ongelmat" ( 1991 ), "Kuka on kuka " (1991) artikkelikokoelmien laatija (henkilökohtaisesti tai yhteiskirjoittajana) Russian Literary Studies" ( 1992 ), "Moderni ulkomainen kirjallisuuskritiikki: Länsi-Euroopan maat ja Yhdysvallat: käsitteet, koulukunnat, termit" ( 1996 ). Yhteismonografioiden The Modern Novel: An Experience of Research ( 1990 ) ja New Criticism, Structuralism, Receptive Aesthetics, Narratology, Deconstructivism ( 1992 ) katsauksen mukana kirjoittamassa Terminology of Modern Foreign Literary Studies -sarjassa.
Dranovin venäjänkielinen käännös julkaisi Theodor Adornon esteettisen teorian, Jacob Burckhardtin , Georg Simmelin , Karl Manheimin tieteelliset teokset , Abraham Lincolnin Gettysburgin puheen yms . Dranovin panos kirjallisuuden kääntämiseen on vähemmän havaittavissa: yhteistyössä Juri Arkhipovin kanssa , hän käänsi romaanin Arno Schmidt 's Republic of Scientists, jonka kirjoittaja on yhdessä Oksana Kirichenkon ja Andrei Girivenkon kanssa, on Vladimir Nabokovin englanninkielinen romaani Ada (tätä käännöstä kritisoi Aleksei Zverev [2] ).