Gali-Dana Zinger | |
---|---|
Aliakset | Adele Kilka, Innokenty of Ansky, Gad Grezin |
Syntymäaika | 23. huhtikuuta 1962 (60-vuotiaana) |
Syntymäpaikka | Leningrad |
Ammatti | kirjailija , runoilija , kääntäjä , toimittaja |
Teosten kieli | venäjä, heprea, englanti |
sites.google.com/site/ga… |
Gali-Dana Zinger (s . 23. huhtikuuta 1962 , Leningrad ) on israelilainen runoilija (kirjoittaa venäjäksi, hepreaksi ja englanniksi), kääntäjä, valokuvaaja, toimittaja.
Matemaatikko Vladimir Maz'yan tytär .
Hän opiskeli Leningradin valtion teatteri-, musiikki- ja elokuvainstituutin teatteriosastolla . Vuosina 1985-1988. asui Riiassa miehensä, taiteilija ja kirjailija Nekod Singerin kanssa . Vuonna 1988 he muuttivat Israeliin. He asuvat Jerusalemissa .
Seitsemän venäjänkielisen runokirjan kirjoittaja, julkaistu Israelissa, Venäjällä ja Latviassa. Hän julkaisi myös neljä heprean runokirjaa.
Hänelle myönnettiin venäläisistä runoista Israelissa Ya. Tsaban -palkinto vieraiden kielten kirjoittajille (1997), hepreankielisestä runoudesta - Poetry 2000 -palkinto ja Israelin pääministerin palkinto (2004).
Hän käänsi venäjästä hepreaksi Aleksanteri Vvedenskin , Daniil Kharmsin , Joseph Brodskin , Dmitri A. Prigovin , Lev Rubinsteinin , Elena Schwartzin , Pavel Peppersteinin , Anri Volokhonskyn ja monien muiden teoksia. Hän käänsi Leah Goldbergin , Dan Pagisin, Avot Yeshurunin , Khezy Lesklin , Yona Volakhin , Meir Wizeltirin , Yisrael Elirazin , Efrat Mishorin ja muiden Israelin runoilijoiden runoutta hepreasta venäjäksi. Englannista venäjäksi tulkitsevat Anne Carson , David Shapiro ja Stephen Ellis.
Kirjallisuuslehtien ”I. O." , "Kaksopiste" . "Piste, piste, pilkku" ja "Karakoy ja Kadikoy"