Kullatut otsat

Kullatut otsat
sarjakuva tyyppi uudelleenjärjestelyjä
Genre tarina
Tuottaja Nikolai Serebryakov
Perustuu perustuu Boris Sherginin satuun
kirjoittanut Aleksanteri Khmelik
Tarinan kirjoittaja Boris Shergin
tuotantosuunnittelija Alina Speshneva
Roolit ääneen Oleg Tabakov
Säveltäjä Eduard Artemjev
Kertoimet
Operaattori Aleksanteri Žukovski
ääni-insinööri Boris Filtšikov
Toimittaja Nadezhda Treshcheva
Studio " Sojuzmultfilm "
Maa  Neuvostoliitto
Kieli Venäjän kieli
Kesto 17 minuuttia 18 sekuntia
Ensiesitys 1971
IMDb ID 3463292
Animator.ru ID 2540

"Kullatut otsat" on Neuvostoliiton käännöstekniikalla  tehty animaatioelokuva , jonka ohjaaja Nikolai Serebryakov kuvasi Sojuzmultfilm - studiossa vuonna 1971, ja se perustuu Boris Sherginin satuun perustuvaan Alexander Khmelikin käsikirjoitukseen .

Juoni

Perustuu Boris Sherginin satuun [1] [2] .

Kaupunki on meren rannalla. Kaupungissa on palatsi. Palatsia vastapäätä on kota. Kodan ikkunasta näkee kuinka mies kerää koriin pullon ja välipalan. Kuningas katsoo tätä palatsin ikkunasta. Talonpoika ja kuningas kävelevät syleilyssä tietä pitkin. Yhdessä he ampuvat aseesta metsässä. Hirvet ovat peloissaan. Tavoittele sieniä. Aseen suussa hyttynen hieroo tassujaan odottaen laukausta. Laukaus pudottaa sienet pois ja ne lentävät tynnyriin. Otettuaan sienet tynnyristä tsaari ja talonpoika kolisevat niitä äänekkäästi, juovat niistä ja syövät niiden kanssa. Kuningas suutelee miestä poskelle. Kuninkaan perhe istuu palatsissa ja katselee albumeita. Kuninkaan äiti katsoessaan seinällä roikkuvaa muotokuvaa hevosmiehen kanssa muistelee, kuinka tämä sama mies - hänen sulhasensa - kantoi hänen nuorta morsiamensa juuri tällä hevosella. Pitkäpartainen noita saapuu ja sieppaa morsiamen satulaan nukahtaneelta sulhaselta ja korvaa sen kuvalla, jossa on teksti " Terveisiä Krimistä ". Kuninkaan tytär katsoessaan rantakuvaa haaveilee kuten hän, uimapuvussa, seisoo vedessä pesualtaan päällä kukka kädessään. Suuri vaaleanpunainen joutsen ui ylös, hän silittää häntä, joutsenessa avautuu ovi ja prinsessa kidnapataan siellä. Lentävä joutsen jättää taivaalle tekstin " Terveisiä Krimiltä " suihkusiipiensä suulakkeella . Kuninkaan vaimo haaveilee myös hääkorista, jossa on kukkia ja kyyhkysiä. Täällä piika tuo hänelle valtavan kukkakorin. Kuningatar piiloutuu tähän koriin. Ylellinen barbel lähestyy koria. Kuningatar nappaa viikset korvasta ja vetää ne koriinsa. Aha-oah, kukat tärisevät, pari valkoista kyyhkystä lentää ulos. Kaikki laantuu, barber ryömii pois nelijalkain jättäen jälkeensä jäljen sanan "hei" muodossa. Pettynyt kuningatar lyö albumin. Tsaari ja talonpoika istuvat pöydässä, he pelaavat korttia pöydässä, kuutamoa kaadetaan pöydän alle. Kuningatar oli menossa torille, ja hänen laukussaan oli torakka rahan sijaan. Kuningatar otti kortit pois, alkoi riidellä poissaolorahoista. Tsaari talonpojan korvassa tarjoutuu pakoon kalastamaan. Tsaari purjehti talonpojan kanssa veneessä mereen, alkoi kalastaa. Mies heitti verkon, kuningas - syötin. Kuningas nokki, ja se noki niin paljon, että kuningas, jolla oli onki, vedettiin veteen. Mies veti esiin ison kalan verkoilla ja vain nielaisi kuninkaan. Mies jännittyi ja veti kuninkaan kalan suusta. Kuningas suuteli miestä sen vuoksi. Kuningatar katselee parvekkeelta - kuningas tulee mereltä kantaen saalista harteillaan. Kuningatar ja prinsessa ryntäsivät puhelimiin, alkoivat kääriä levyjä - kutsuakseen vieraita juhlaan. Emäntä pukeutuu, istuu pöytään, tapaa vieraita, mustalaiset soittavat soittimia ympäri. Vieraat kumartuvat. Kuningas istuu pöydän päähän, avaa juhlan, odotar istuu hänen syliinsä. Vieraat söivät suuren ruokapöydän hetkessä. Viinin kuningatar joi paljon, se osui häntä päähän. Unelmansa viikset soittivat haitaria, kuningatar hyppäsi ulos pöydän takaa ja alkoi tanssia. Sitten naapurin mies ryntäsi saliin, työnsi kuningattaren pois, ja no, tanssitaan paljain jaloin laulusi mukaan. Hän heitti hattunsa kenraalin suuhun. Näin tsaarin - ryntäsin halaamaan. Vieraat kuiskaavat - se on sopimatonta tsaarille ja talonpojalle. Ja mies alkoi suudella kuningasta. Vieraat hämmentyivät. Viiksen harmonikka romahti. Kuningas ei kestänyt sitä ja työnsi talonpojan pois. Heistä tuli kukkoja, ja no, taistelkaamme. Poliisi saapui, he tarttuivat talonpojan käsiin, he pitivät häntä. Vieraat veivät kuninkaan pois, ja hän puristi nyrkkiään. He kahlittivat talonpojan pöytäkirjalla, lukitsivat hänet, ripustivat lukon. Mies istuu telkien takana surullisena ja haaveilee kostosta. Keksitty. Hän tuli "keisarin varastoon" takaovesta, he kaatoivat hänelle täyden korin sokeria. Kuningas ja kuningatar istuvat pöydän ääressä ja juovat teetä. Kuningatar sylkee – tee ei ole makeaa. Mies kävelee kuninkaallisen palatsin ohi kantaen avoimesti sokeria harteillaan. Tsaarin tytär näki sen, maisti sitä ja ilmoitti sen isälleen. Kuningas kysyy, mistä sokeri tulee. Talonpoika vastaa, että jyrkän niemen takana sanotaan, että kauppiaita seisoo niin paljon kuin haluat, niin paljon kaikille. Kuningas astui heti soutuneiden kanssa soutuveneeseen ja joi olutta. Kuningatar ja prinsessa osoittavat tyytymättömyyttä, heillä on tylsää. Kuningas sanoo: laita gramofoni päälle, pese lattiat. Talonpoika heilutti kättään kuninkaalle, pukeutui kunnollisemmin, laittoi viikset päähän. Hän otti ämpärin ja harjan käsiinsä. Hän saapui palatsiin huutaen: kenen otsaan pitäisi olla kullattu. Heti kuningatar ja prinsessa huutavat ulos ikkunasta: me toivomme! Kuninkaalliset naiset raahasivat talonpojan palatsiin köyden päällä hengästyneenä. Mies kehuu peittäneensä Euroopan kuningattaren kokonaan kullalla, kullannut erilaisten kaljupisteiden presidentit, joista hänellä on tutkintotodistus (ja itse matkalipussa näkyy). Talonpoika sulki "asiakkaiden" silmät, siveli heidän päänsä hartsilla, käski heitä olemaan katsomatta ennen kuin olivat kuivuneet. Hän asetti heidät kaikki kolme ikkunoiden eteen (kuivumaan), käski lähettää terveisiä ja suudelman kuninkaalle ja pakeni. Jyrkän niemen takana oleva kuningas on vihainen, hän uhkaa hirttää soutajat, koska siellä ei ole kauppiaita, ei sokeria. Ihmiset kokoontuivat palatsin ympärille ihailemaan kuninkaallista perhettä. Valokuvaajat ottavat kuvia, kuvaajat tekevät elokuvia, maalarit maalaavat muotokuvia, hevoset nousevat ylös. Viiksimies makaa paikallaan, soittaa harmonikkaa. Vartija kuuntelee, pyyhkii kyyneleensä. Taksit juoksevat sisään viiksisten luo valittaen, että hevoset ryntäävät mustapikeisten kuninkaallisten naisten edessä, kaksi on jo tapettu, kuningas on kutsuttava. Kuljettajat antoivat minulle viikset pulloa varten, kuten pyydettiin. Barber lensi kuninkaan luo ilmalaivalla, ylitti itsensä ja hyppäsi alas hänen luokseen. Ilmoitin tilanteesta kuninkaalle. Kuningas tarttui päähän, astui ilmalaivaan ja lensi palatsiin. Palatsissa on paljon ihmisiä, Mustanmeren ikkunoissa istuvat erysipelas häpeissään kuningasta. Hän lensi palatsiin, raahasi naiset ikkunoista, vannoo. Naiset vannovat vastauksena, että he kaatoivat kultauksen, pilasivat kauneuden. Kuningas toi peilin. Lompakot katsoivat häntä, haukkoivat henkeä, vaativat ottamaan kiinni vieraan mestarin. Kuningas arvasi, että se oli naapurin mies. Ihmiset torilla nauravat ja hurraavat. Ja mies erottuu joukosta: sinä tiedät kuinka riidellä kanssani. Yöllä kuningas kokosi palatsin vaunuihin ja ajoi pois.

Kuvausryhmä

Käsikirjoittaja ja sanoittaja Alexander Khmelik [1] [2] [3] [4]
Tuottaja Nikolai Serebryakov [1] [2] [3] [4] [5]
tuotantosuunnittelija Alina Speshneva [1] [2] [3] [4] [6]
Sisustajat A. Danilov [1] [2] , Irina Svetlitsa [1] [2] , S. Sokolov [1] [2]
Sarjakuvapiirtäjät Anatoli Abarenov [1] [2] [7] , Yana Volskaja [1] [2] , Aleksandr Davydov [1] [2] , Galina Zolotovskaja [1] [2] [8] , Aida Zjablikova [1] [2] [9]
Operaattori Aleksandr Žukovski [1] [2] [4] [10]
Toimittaja Natalia Abramova [1] [2] [11]
Säveltäjä Eduard Artemiev [1] [2] [3] [4] [12]
ääni-insinööri Boris Filtšikov [1] [2]
Toimittaja Nadezhda Treshcheva [2]
Kuvaohjaaja Nathan Bitman [1] [2] [13]
Teksti luetaan Oleg Tabakov [1] [2] [14]

Tekniset tiedot

Ikäluokka 0+ [3]
Tyyppi säädökset [1] [4]
Chroma väri [3]
Kesto 17 minuuttia 18 sekuntia [1] [4] tai 16 minuuttia [3]
Jaksojen lukumäärä 1 [3]
Studio "Sojuzmultfilm" [1] [3] [4] (nukkeelokuvien luova liitto) [2]
valmistuspäivämäärä 1971 [1] [3] [4]
Alkuperämaa Neuvostoliitto [3]
vuokratodistus 214010015, 18. toukokuuta 2015 [3]

Kuvaus, arvostelut ja kritiikki

Sergei Aseninin mukaan elokuva "Kullatut otsat" syntyi vain ohjaaja Nikolai Serebryakovin poikkeuksellisten kiinnostuksen ja rakkauden ilmentymien ansiosta moderneja filosofisia ja romanttisia satuja kohtaan, hänen kyvystään keksiä tapoja ja löytää värejä ideoidensa esittämiseen sekä juonit nukkenäytöksissä [15] .

Natalya Krivulin mukaan elokuva "Kullatut otsat" on vetoomus venäläisen etnografian perintöön [16] . Tämän kulttuuriperinnön kehittäminen toteutettiin parodisella tavalla [17] täysin jäljittelemällä venäläisen populaaripainon [18] kansantaidetta ja farssiteatteria [19] . Käytetään jäljiteltyjen näytteiden lainaamisen ja toiston periaatteita [20] . Kuvien merkkijärjestelmä on siis kopioitu kansallisesta kansanperinteestä [21] . Elokuvan väripaletti on kokonaan kopioitu vastaavan historiallisen ajanjakson kansantaiteen näytteistä [22] . Samalla elokuvan juhlavärit valittiin ottaen huomioon niiden symboliset ja arkkityyppiset merkitykset [18] . Filmin värimaailman koristeellinen suunta valitaan primitiivisen tyyliin [19] . Tämä suunta johtuu elokuvan pelin alun sopimuksista, tarpeesta luoda tietoisesti keinotekoinen illuusioiden maailma [17] [23] . Kuvalliset elementit liittyvät orgaanisesti ornamentaalisiin tyylitelmiin [24] , mutta otoksissa ei ole perspektiiviä [25] . Tämä yhtenäisyys saavutetaan jokaisen valmiin jakson yhtenäisen taustavärin ansiosta [18] . Elokuvan piirustuksessa on epätäydellisyyttä, muunnelmaa, viivojen ja viivojen välkkymistä, ääriviivojen katkoksia, mutta samalla sille on ominaista maalauksellisuus [26] . Pelihetket sisältyvät myös elokuvan ulkoiseen rakenteeseen, kaksiulotteisuus syntyy, kun kuvitteellinen ja todellinen tila yhdistetään ja hahmo pysyy molemmissa tiloissa samanaikaisesti [27] . Hahmojen siirtymät tilasta toiseen toimivat elokuvan organisoivana alkuna ja määräävät juonen kehityksen [28] . Elokuvan valkokangas muodostuu käytetystä semioottisesta kielijärjestelmästä, joka ennalta määrää elokuvan kollaasityylin yhdistämään avaruustodellisuuden [29] . Taiteellisen kuvan rakenne on mallinnettu ironisen pelin periaatteella, joka määräsi ennalta elokuvan psykologisen ajan puristettavuuden eli kuvitteellisessa tilassa tapahtuvan tapahtumien kiihtyneen kulun [30] . Kaikesta ulkoisesta konventionaalisuudesta huolimatta hahmot, joiden kuvat on lainattu kansanpaineen kansantaiteesta, ovat ytimekkäitä ja ymmärrettäviä, kuten merkki, heidän hahmonsa ja liikkeensä ovat syvästi kehittyneitä ja yksityiskohtaisia ​​subjektiivisten kirjoittajan metaforien perusteella [31] . Hahmojen liikkeet ovat pelkistettyjä ehdollisia, koristeellisia, koostuvat pysyvästä kuvamaskista ja muuttuvista ehdollisista symbolisista hahmojen asennoista [32] . Seinäkankaaseen tuodut venäläisen kansankulttuurin osiot ilman muunnoksia ja leikkauksia vahvistavat elokuvan kuuluvan animaation kansallis-folkloreiseen suuntaan [33] .

" Uuden venäläisen tietosanakirjan " kirjoittajat mainitsevat Serebryakovin elokuvan "Kullatut otsat" esimerkkinä 1970-luvun kotimaisten animaattoreiden luovasta etsinnästä perinteisten kansanmusiikkigenrejen suuntaan [34] .

Georgi Borodinin mukaan arkistoasiakirjat vahvistavat sen tosiasian, että sen jälkeen, kun elokuva oli hyväksytty Neuvostoliiton valtion elokuvavirastossa, sille myönnettiin jakelutodistus ja elokuva luovutettiin kopioitavaksi vuokrattavaksi, elokuva palautettiin studioon. osittainen kopiointi ja pienennys. Oleg Tabakov joutui toistamaan lauseen Shcherginin sadusta " Hei, pikkumies! Mistä tämä sokerimäärä tulee? - päällä! Etkö kuullut? Merentakaiset höyrylaivat seisovat Tyhjän saaren takana, he antavat sen kaikille, jotka haluavat , "nähdäkseen mahdollisen vihjeen kauppasuhteista Kuuban kanssa [35] . Elokuvan ohjaajan Serebryakovin tarinoiden mukaan elokuva melkein kiellettiin sen jälkeen, kun se katsottiin yhdessä hallituksen dachasta. Hänen mielestään todellinen syy oli vihje sokerin ostosta Kuubasta Neuvostoliiton sokerijuurikassadon epäonnistumisen yhteydessä , joka näkyy käsikirjoituksessa " Tyhjästä saaresta " alleviivatusta lauseesta. Muodollinen syy oli syytös venäjän kielen vääristämisestä. Tabakov oli järkyttynyt tarpeesta muokata tekstiä, jonka hän oli aiemmin lukenut huligaanisella intohimolla. " Empty Island " muutettiin " Sharp Cape " ja elokuva julkaistiin. Elokuvan oletettavasti alentuneen taiteellisen ja ideologisen tason vuoksi hänelle määrättiin kolmas maksuluokka, mutta muutaman vuoden kuluttua se muutettiin ensimmäiseksi [36] . A. A. Volkov mainitsi artikkelissaan "Paholaisen tusina" elokuvan " hyllykohtalon ", mutta arkistoista ei löytynyt dokumentaarisia todisteita tästä Borodinista [36] .

Gennadi Smoljanovin mukaan Serebryakovin elokuva "Kullatut otsat" on yksi parhaista kotimaisista elokuvista, jotka on tehty siirtotekniikalla , joka sisältää kaikki sekä käsin piirretyn että volumetrisen animaation edut [37] .

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 animator.ru .
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Tekijät elokuvasta.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Vuokratodistusrekisteri .
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Krivulya, 2002 , s. 274.
  5. Kotimaisen animaation tietosanakirja, 2006 , Serebryakov Nikolai Nikolaevich, s. 581.
  6. Kotimaisen animaation tietosanakirja, 2006 , Alina Alekseevna Speshneva, s. 610.
  7. Kotimaisen animaation tietosanakirja, 2006 , Abarenov Anatoli Anatoljevitš, s. 44.
  8. Zolotovskaya, Galina Vladimirovna // Eleva - Kadyshev / ch. comp. ja bibliografi O. E. Volzenburg  ; artikkelin kirjoittajat: L. A. Bespalova, S. V. Butarygina, N. M. Voronina ... [ja muut]. - M  .: Art, 1983. - S. 339-340. - (Neuvostoliiton kansojen taiteilijat: Biobibliografiset sanat: 6 osassa [4 osaa, 5 kirjaa] / Neuvostoliiton taiteiden akateemikko, Kuvataideteorian ja -historian tutkimuslaitos  ; toimituskunta: T. N. Gorina (vastaava) toim.), T. K. Wagner, B. V. Weimarn ... [ ja muut ]  ; 1970—, v. 4, kirja 1).
  9. Kotimaisen animaation tietosanakirja, 2006 , Zyablikova Aida Petrovna, s. 280.
  10. Kotimaisen animaation tietosanakirja, 2006 , Zhukovsky Alexander Borisovich, s. 261.
  11. Kotimaisen animaation tietosanakirja, 2006 , Abramova Natalya Nikolaevna, s. 47.
  12. Kotimaisen animaation tietosanakirja, 2006 , Eduard Nikolajevitš Artemjev, s. 79.
  13. Kotimaisen animaation tietosanakirja, 2006 , Bitman Natan Mikhailovich (Naum Markovich), s. 573.
  14. Kotimaisen animaation tietosanakirja, 2006 , Oleg Pavlovich Tabakov, s. 625.
  15. Asenin, 1986 , s. 54.
  16. Krivulya, 2002 , s. 102-103.
  17. 1 2 Krivulya, 2002 , s. 116.
  18. 1 2 3 Krivulya, 2002 , s. 119.
  19. 1 2 Krivulya, 2002 , s. 93.
  20. Krivulya, 2002 , s. 81.
  21. Krivulya, 2002 , s. 84.
  22. Krivulya, 2002 , s. 118.
  23. Krivulya, 2002 , s. 92-93.
  24. Krivulya, 2002 , s. 117.
  25. Krivulya, 2002 , s. 92.
  26. Krivulya, 2002 , s. 121.
  27. Krivulya, 2002 , s. 94.
  28. Krivulya, 2002 , s. 69.
  29. Krivulya, 2002 , s. 83.
  30. Krivulya, 2002 , s. 88.
  31. Krivulya, 2002 , s. 103.
  32. Krivulya, 2002 , s. 106.
  33. Krivulya, 2012 , s. 192.
  34. New Russian Encyclopedia, 2003 , Kulttuuri, s. 824.
  35. Borodin, 2005 , s. 295.
  36. 1 2 Borodin, 2005 , s. 296.
  37. Smolyanov, 2005 , s. 57.

Kirjallisuus

Linkit