Yeshu Stylite | |
---|---|
Syntymäaika | 5. vuosisadalla |
Kuolinpäivämäärä | 6. vuosisadalla |
Ammatti | historioitsija , stylisti |
Yeshu Stylite tai Jesus the Stylite on Zukninin luostarin kroniikan väitetty kirjoittaja , joka on kirjoitettu klassisella syyrialla ja arvokas lähde Bysantin valtakunnan ja Persian välisten konfliktien historiasta 500-luvun lopulla ja 600-luvun alussa. Zukninin luostari sijaitsi lähellä modernia Diyarbakırin kaupunkia . Teos kertoo Edessan ja sen alueen sodista vuosina 494-506, erityisesti vuosien 502-506 tapahtumista [1] . Tämä on ensimmäinen säilynyt tarina syyrialaista kirjallisuutta [1] . Meidän aikamme saakka kronikka on laskenut yhteen luetteloon, kiinteänä osana niin sanottua pseudo-kronikaa.Dionysius Tell-Mahrista , johtui 800-luvulta. Se sisältyy viimeksi mainittuun kokonaisuutena lisättynä johdannon ja päätelmän kanssa. On mahdollista, että kronikka oli olennainen osa Johannes Efesoksen kirkkohistoriaa , josta pseudo-Dionysius otti suurimman osan työnsä kolmannen osan materiaalista.
Pseudo-Dionysiuksen käsikirjoitusta säilytettiin syyrialaisen luostarin kirjastossa Nitrian autiomaassa . Joseph Assemani , joka julkaisi käsikirjoituksen ensimmäisenä, antaa ristiriitaisia tietoja sen alkuperästä. Vatikaanin itämaisten käsikirjoitusten luettelossa Assemani väittää kuuluvansa niihin, jotka tämän luostarin apotti Moses of Nisibis, joka keräsi tämän kirjaston, toi Tagritasta vuonna 932. Muualla Asemani raportoi, että tämä kopio kopioitiin itse luostarissa 9. tai 10. vuosisadalla, mikä on todennäköisempää. Keskiaikaiset syyrialaiset kirjailijat eivät käyttäneet kronikkaa, ja Syyrian Mikaelin ja Gregory Bar-Ebrain kokoelmateoksissa 5. vuosisadan lopun - 6. vuosisadan alun ajalta käytettiin Mytileneen Sakarjan "historiaa" [2] .
Assemani julkaisi kronikasta lyhennetyn latinankielisen käännöksen, mutta sen epätäydellisyys ja syyrialaisen tekstin puute sai Pavlin Martininvuonna 1876 julkaisemaan koko syyrialaisen alkuperäisen ja ranskankielisen käännöksen. Englanninkielinen käännös William Wrightilmestyi vuonna 1882, se korjasi useita virheitä ranskankielisessä painoksessa. Nina Viktorovna Pigulevskaja teki venäjänkielisen käännöksen, jossa oli laaja analyysi kronikasta, ja se julkaistiin vuonna 1940. Moderni saksankielinen käännös ilmestyi vuonna 1997.
Sanakirjat ja tietosanakirjat | ||||
---|---|---|---|---|
|