Kompastuskivi

Kompastuskivi ( lat.  petra scandali, lapis offensionis [ 1] ) on suosittu ilmaisu, joka tarkoittaa estettä matkalla tavoitteen saavuttamiseen tai ongelman ratkaisemiseen [2] [3] .

Ilmaisu kompastuskivi löytyy alun perin Vanhasta testamentista Profeetta Jesajan kirjasta , jossa Jumala sanoo itsestään:

Hän on oleva pyhitys ja kompastuskivi ja loukkauksen kallio Israelin molemmille huoneille

- On.  8:14

Luukkaan evankeliumissa Kristus viittaa itseensä kulmakivenä:

Mutta hän katsoi heihin ja sanoi: "Mitä tarkoittaa tämä, mikä on kirjoitettu: Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulman pääksi?" Joka kaatuu sille kivelle, se murtuu, ja kenen päälle se kaatuu, se murskautuu. Ja siihen aikaan ylipapit ja kirjanoppineet aikoivat laskea kätensä Häneen, mutta he pelkäsivät kansaa, sillä he ymmärsivät, että Hän oli puhunut tämän vertauksen heistä.

- Lk.  20:17-19

Tämän jakeen tulkinta on annettu Roomalaiskirjeessä : "Mutta Israel, joka etsi vanhurskauden lakia, ei saavuttanut vanhurskauden lakia. Miksi? sillä he eivät etsineet uskossa, vaan lain töissä; Sillä he kompastuivat kompastuskiveen, niinkuin kirjoitettu on: Katso, minä panen Siioniin kompastuskiven ja loukkauskiven ; mutta joka häneen uskoo, se ei joudu häpeään” ( Room.  9:31-33 ). Ja täällä joidenkin mielestä kompastuskivi ( kirkkoslaavilaisesta "kompastu" - kompastu) ymmärretään Siioniin asetettuna symbolisena kivenä , johon kaikki epäuskoiset ja ne, jotka eivät pitäneet lakeja, kompastuivat .

Nykyaikainen "Dictionary of Biblical Theology" tulkitsee Jesaja 8.14, Room. 9.33 ja 1. Piet. 2.8, että Kristuksesta itsestään tulee "kompastuskivi ja murskauskivi" suhteessa "ylpeisiin uskottomiin" [4] .

Kirjallisuus

Linkit

Muistiinpanot

  1. Isaiah Vulgate :

    et erit vobis in sanctificationem in lapidem autem offensionis et in petram scandali duabus domibus Israhel in laqueum et in ruinam habitantibus Hierusalem

    - Vulgata - Jesaja 8:14
  2. [dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_old/3494/%D0%9A%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8C artikkeli "The Stumbling Stone"] //Venäjä Ajatus ja puhe. Sinun ja jonkun muun. Kokemusta venäläisestä fraseologiasta. Kokoelma kuvaannollisia sanoja ja vertauksia. T.T. 1-2. Kävelyä ja hyvin kohdistettuja sanoja. Kokoelma venäläisiä ja ulkomaisia ​​lainauksia, sananlaskuja, sanontoja, sananlaskuja ja yksittäisiä sanoja. SPb., tyyppi. Ak. Tieteet. M. I. Mikhelson. 1896-1912.
  3. Kompastuminen  (pääsemätön linkki)  (pääsemätön linkki 14.6.2016 lähtien [2316 päivää]) // Ushakovin selittävä venäjän kielen sanakirja
  4. Stone  = Vocabulaire de Theologie Biblique, Paris: Editions Du Serf, 1970. 2-me ed. // Toim. Xavier Leon-Dufour ja Jean Luplacy, Augustine Georges, Pierre Grelot, Jacques Guillet, Marc-Francois Lacan Dictionary of Biblical Theology./Käännös. ranskasta - Bryssel: Elämä Jumalan kanssa, 1990. [Arkistoitu] 27. syyskuuta 2014.