Kiselev, Gennadi Petrovitš

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 25.5.2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 23 muokkausta .
Gennadi Petrovitš Kiseljov
Syntymäaika 13. helmikuuta 1955( 13.2.1955 ) (67-vuotiaana)
Syntymäpaikka
Ammatti Tulkki
Palkinnot Italian tasavallan ansioritarikunnan ritari

Gennadi Petrovitš Kiseljov ( 13. helmikuuta 1955 , Moskova ) on neuvosto- ja venäläinen filologi , kielitieteilijä ja kääntäjä .


Elämäkerta

Valmistunut Moskovan valtion vieraiden kielten instituutista . M. Torez ( 1980 ). Julkaistu vuodesta 1984 venäjäksi ja italiaksi kääntäjänä ja kriitikkona.

Kääntänyt Alessandro Piccolomini , Carlo Goldoni , Carlo Gozzi , Alberto Savinio, Filippo Tommaso Marinetti , Massimo Bontempelli , Antonio Gramsci , Dino Buzzati , Umberto Eco , Luigi Malerba , Mario Luzi , Margherita Guidacci , Alberto Moravia Calfi , Alberto Moravia Calfi Tomasi di Lampedusa , Tonino Guerra , Enrico Morovic , Nino De Vita , Giovanni Testori , Alessandro Baricco , Aldo Nove , Tiziano Scarpa , Emanuele Trevi , Franco Arminio ja muut.

Hän on useiden Venäjän ja Italian kirjallisuuspalkintojen tuomariston jäsen. Venäläisten kirjailijoiden liiton ( 1994 ), Moskovan kirjailijaliiton, kilta "Masters of Literary Translation" jäsen.

Simultaanitulkki monen vuoden kokemuksella EU:n ja Venäjän suurimmista italialais-venäläisistä tapahtumapaikoista, neuvotteluista ja korkean tason kokouksista, kansainvälisistä konferensseista ja symposiumeista.

Käännökset

Hänen käännöksessään T. Landolfin romaani "Syksyn tarina", kirja. A. Savinion esseitä ja tarinoita "Kaikki elämä", tarina-essee "Maupassant ja toinen", I. Calvinon romaanit "Jos eräänä talviyönä matkailija", A. Moravia "Minä ja hän", A. Barikko " Meri - valtameri" ja "Silkki", E. Trevi "Jotain kirjoitettua", T. Scarpa "Perusasiat" ja oma oppaansa "Venetsia on kala", A. Piccolominin komediat "Jatkuvuus rakkaudessa", C. Goldoni "Impresario" Smyrnasta”, ”Yhteiskunnan sielu”, C. Gozzi ”Kutsumaton illallinen”, A. Noven tarinoita ”Supervubinda”, F. Arminion ”Postikortteja toisesta maailmasta”, sekä D:n esseitä, tarinoita ja runoja Buzzati, J. Tomasi di Lampedusa, E. Morovich, T. Guerra, N. De Vita, J. Testori, U. Eco, L. Malerba, M. Luci ja muut.

Kokoanut la. Italialainen XX vuosisadan novelli "Il treno ha fischiato", M., "Rainbow", 1988; la D. Buzzati "Il grande ritratto e altre storie", M., "Rainbow", 1999; la "Quasi d'amore" Dodici racconti italiani, M., "Rainbow", 2000; la "Il mare colore del vino" Racconti italiani del Novecento, M., "Rainbow", 2004. Kääntäjä ja esipuheen kirjoittaja lauantaille. "Lumottu saari. Italian uusia tarinoita. "Corpus", M., 2014 (it. toim. L'isola incantata. Nuovi racconti sull'Italia . Transeuropa , 2016). Hän julkaisi useita oppikirjoja ("italia ilman opettajaa" jne.) ja italian kielen sanakirjoja. Sitä koskevien julkaisujen kirjoittaja. kieli: essee "Sulla traduzione della parabola", Quaderni di libri e riviste d'Italia, 33. La käännös: saggi e documenti (III), Ministero per i beni culturali e ambientali, Roma, 1997; raportti T. Landolfin työstä "Landolfi Venäjällä: avventure e metamorfosi" la. "Gli 'altrove' di Tommaso Landolfi", Bulzoni-toimittaja, Roma, 2004; Varsovan yliopiston raportti "L'Italia fuori d'Italia: la letteratura del '900, vista dalla Russia", "L'Italia e l'Europa centro-orientale - gli ultimi cento anni", Semper, Warszawa, 2009; ja myös raportit ja esseet teoksista J. Fusco "Ruusut 20. vuosipäivän", I. Calvino "Trail of Spider Nests", E. Montale "Away", F. Biamonti "Free Wind". N. Orengo "Signora Vaalin syksy", G. Lagorio "Wolf Beach", J. Arpino "Olit onnellinen, Giovanni", I. Brin "Olga Belgradissa" la. I Quaderni della Biblioteca sul mare, Premio "Alassio 100 libri - Un autore per l'Europa", 2007-2012.

Tunnustus

Luettelo julkaisuista ja käännöksistä

Linkit