Mihalev, Aleksei Mihailovitš

Aleksei Mihalev
Syntymäaika 26. joulukuuta 1944( 26.12.1944 )
Kuolinpäivämäärä 8. joulukuuta 1994( 12.8.1994 ) (49-vuotias)
Kuoleman paikka
Kansalaisuus  Neuvostoliitto Venäjä
 
Ammatti tulkki

Aleksei Mihailovitš Mihalev ( 26. joulukuuta 1944 [1]  - 8. joulukuuta 1994 , Moskova ) - Neuvostoliiton ja Venäjän kääntäjä. Sai laajan suosion, koska hän harjoitti äänityksiä . Venäjän kirjailijaliiton jäsen .

Elämäkerta

Syntynyt 26. joulukuuta 1944.

Valmistunut Aasian ja Afrikan maiden instituutista Moskovan valtionyliopistossa farsin kielellä (persia). Hän työskenteli tulkina Neuvostoliiton suurlähetystöissä Afganistanissa ja Iranissa , sitten Moskovassa Neuvostoliiton ulkoministeriön käytössä (käännetty Leonid Brežnevin ja näiden maiden johtajien kokouksissa). Samaan aikaan 1970-luvun alusta lähtien. käännetty kaunokirjallisuutta persiasta ( Gholamhossein Saedi , Iraj Pezeshk-zod jne.) ja englannista ( Muriel Spark , William Faulkner , John Steinbeck , John Coetzee , James Jones , Graham Greene , Peter Corris jne.).

Aleksei Mihalev tunnettiin parhaiten elokuvan kääntäjänä. Hän käänsi elokuvia persiasta ja englannista Moskovan kansainvälisillä elokuvafestivaaleilla ja vuodesta 1979 "piraattisilla" videokasetteilla , joita levitettiin laajalti Neuvostoliitossa (yksi ensimmäisistä käännöksistä oli elokuva One Flew Over the Cuckoo's Nest , 1979). Hän on laajalti tunnettu käännöksistään elokuvista Kummisetä , Shining Saddles , Apocalypse Now , Amadeus , Only Girls in Jazz , Ruthless People , Lentokoneella, junalla ja autolla , I See Nothing, En kuule mitään ”, “ Evil Dead 3: Army of Darkness ”, “ Misery ” ja Hollywood-sarjakuvia.

Hän kuoli leukemiaan 8. joulukuuta 1994 Moskovassa, 18 päivää ennen 50. syntymäpäiväänsä. Hän ei halunnut käydä lääkäreillä ja sai siksi tietää sairaudestaan ​​liian myöhään, kun hoito ei enää antanut toivoa suotuisasta lopputuloksesta. Viime aikoihin asti hän ei kertonut sairaudestaan ​​kenellekään, edes läheisille ystävilleen. Hänet haudattiin Miusskyn hautausmaalle .

Arviot

Mihalevin käännökset arvostivat suuresti sekä tavalliset elokuvan ystävät että ammattimaisessa ympäristössä.

Muistiinpanot

  1. Elena Kutlovskaja . Simultaanikäännös kuningas Arkistoitu 8. joulukuuta 2010 Wayback Machinessa // Nezavisimaya gazeta , 15. elokuuta 2005
  2. Sergei Kudrjavtsev. Aleksei Mihalev: Simultaanikäännöksen Mozart . KM.RU (1999). Käyttöpäivä: 4. heinäkuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 29. marraskuuta 2010.
  3. Andrei Plakhov. Rakkaus huippuosaamiseen . Video opas. Ongelma. 4 (1992). Käyttöpäivä: 4. heinäkuuta 2015. Arkistoitu alkuperäisestä 29. marraskuuta 2010.

Linkit

Videohaastattelu