Muratkhanov, Vadim Akhmatkhanovich

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 28.6.2021 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 3 muokkausta .
Vadim Muratkhanov
Nimi syntyessään Vadim Akhmatkhanovich Muratkhanov
Syntymäaika 1974( 1974 )
Syntymäpaikka Frunze , Neuvostoliitto
Ammatti runoilija , kirjailija , kriitikko , esseisti , kääntäjä

Vadim Akhmatkhanovich Muratkhanov  (s. 1974 ) on venäläinen runoilija , proosakirjailija , kriitikko ja esseisti , kääntäjä .

Elämäkerta

Syntynyt vuonna 1974 Frunzessa (nykyinen Biškek ).

Vuonna 1990 hän muutti Taškentiin , jossa hän valmistui vuonna 1996 Tashkent State Universityn (nykyinen Uzbekistanin kansallinen yliopisto ) ulkomaisen filologian tiedekunnasta.

Vuosina 2004-2006 hän asui ja työskenteli Volzhskin kaupungissa ( Volgogradin alue ). Vuodesta 2006 lähtien asunut Moskovan alueella .

Yksi perustajista yhdistyksen "Tashkent Poetry School", antologian "Small Silk Road" (1999-2004) ja Tashkent Open Poetry Festivalin (2001-2008) perustajista. Sivuston "Two Shores - Modern Russian Poetry of Uzbekistan" luoja ja isäntä (2005-2014). Vuodesta 2006 hän on toiminut pääsihteerinä, vuodesta 2015 hän on toiminut Interpoetry-lehden päätoimittajana. Vuosina 2006-2013 hän johti New Youth -lehden runoosastoa. Vuodesta 2008 vuoteen 2013 hän kirjoitti modernille kirjallisuudelle omistetun kolumnin "Hyllyn sana" lokakuussa , vuosina 2008-2011 - "Kirja" -lehden "Two Shores" -sivuston materiaaleihin perustuvan kolumnin. Rakastaja" (Kazakstan). Vuosina 2017-2019 hän työskenteli Arion -runolehden pääsihteerinä .

Luovuus

Vadim Murathanovin runoja, käännöksiä, proosaa, kritiikkiä ja esseitä julkaistiin aikakauslehdissä " Uusi maailma ", "Kansojen ystävyys", "Lokakuu", " Tähti ", " Banneri ", " Arion " (Venäjä), "Star of itä", "Vostok From Above" (Uzbekistan), "Interpoetry" (USA), "ShO" (Ukraina), "Jerusalem Journal" (Israel), "Ulysses Freed" -antologia (Moskova, 2004) ja muut. Käännöksiä Uzbekkien kieli sisällytettiin runolliseen antologiaan "Anor / Granaattiomena" (Moskova, 2009), käännökset tatarista "Uuden tatarirunouden antologiaan" (Moskova, 2015). Vuonna 2011 julkaistiin Murathanovin valituista runoista ja proosasta koostuva kirja "Lähellä kotia" (Almaty). Vadim Murathanovin runot käännettiin englanniksi , armeniaksi , uzbekiksi ja ukrainaksi .

Kirjat

Palkinnot

Lainaus

Vadim Murathanovin runolliselle visiolle tärkeintä on itse näön luonne optisena ilmiönä, tapana olla yhteydessä ulkopuolisiin asioihin. Miten tila loppujen lopuksi on järjestetty, minkä väriset esineet ovat - kaikki nämä ovat tyhjäkäynnillä olevia kysymyksiä ottamatta huomioon visuaalisen laitteen rakennetta. Ihmisillä näkeminen on binokulaarista, ja se on mukautettu erottamaan ultravioletti- ja infrapunasäteilyn spektrin sävyt – tästä johtuen kyky nähdä maailma suorassa lineaarisessa perspektiivissä ja olla vakuuttunut pilvettömän taivaan sinisyydestä. Hyönteisten yhdistelmäsilmät, yölintujen infrapunanäön lahja tekevät heidän näkemänsä kuvat pohjimmiltaan erilaisia ​​kuin ihmisen näkemät. Visuaalinen kyky Platonin metaforasta varjoista pimeän luolan seinällä on ollut erottamattomasti sidoksissa tuomion ja kognition kykyyn. Vadim Murathanovin sanoitukset alkavat siitä, missä pohdiskelu asioiden ja tapahtumien todellisesta geometriasta alkaa, toisin sanoen tavanomaisten näönparametrien rajoittamatta, niiden yli.

- Dmitri Bak [1]

Muistiinpanot

  1. Dmitri Bak . Sata vuosisadan alun runoilijaa. Demyan Kudrjavtsevin, Eduard Limonovin ja Vadim Murathanovin runoudesta

Linkit