Hautajaispuhe ja rukous

Hautapuhe ja -rukous ( Hung. Halotti beszéd és könyörgés ) on vanhin tunnettu latinalaiseen käsikirjoitukseen kirjoitettu unkarinkielinen ja uralilainen teksti, joka on peräisin vuosilta 1192-1195. Teksti on rukouskoodin asiakirjassa f.154a. Unkarinkielisiä muinaismuistomerkkejä on useita 10-1100-luvuilla, mutta ne sisältävät vain yksittäisiä unkarilaisia ​​sanoja tai lauseita, ja "Hautapuhe ja -rukous" on ensimmäinen täysimittainen teos. Vuodesta 1813 lähtien käsikirjoitusta on säilytetty Budapestissa , Unkarissa , ja se on nyt Széchenyin kansalliskirjastossa .

Tärkeys

Hautakivipuhe ja -rukous saa merkittävimmän historiallisen merkityksen, koska se on vanhin säilynyt unkarinkielinen teos ja myös vanhin Ural-kielinen teos , vaikka yksittäisiä sanoja ja jopa lyhyitä epätäydellisiä lauseita esiintyy aikaisemmassa kirjoituksessa. monumentteja, esimerkiksi Veszprem - laakson luostarin perustamiskirjassa (997-1018/1109) tai Tihanyn luostarin peruskirjassa (1055).

Rakenne

Dokumentti koostuu kahdesta osasta: eukaristian tekstistä (26 riviä ja 227 sanaa) ja rukouksesta (6 riviä ja 47 sanaa). Toistuvia sanoja lukuun ottamatta tekstissä on 190 unkarilaista yksittäistä termiä. Teos on kirjoitettu latinankielisen version pohjalta, joka on samassa koodeksissa. "Hautakivipuhe ja -rukous" on kuitenkin erillinen teos, joka perustuu vain alkuperäiseen, eikä ole vain käännös.

Teksti

Hautajaispuhe

Sermo ſup ſepulchrum. Latiatuc feleym zumtuchel mikrofoni vogmuc. yſa pur eſ chomuv uogmuc. Menyi milotben terumteve eleve miv iſemucut adamut. eſ odutta vola neki paradiusum hazoa. Eſ mend paradiſumben uolov gimilcictul munda neki elnie. Heon tilutoa wt ig fa gimilce tvl. Ge mundoa neki meret nu[m]eneyc. yſa ki nopun emdul oz gimilſ twl. halalnec halalaal holz. Hadlaua choltat terumteve iſten tul. ge feledeve. Engede urdung intetvinec. eſ evec oz tiluvt gimilſtwl. es oz gimilſben halalut evec. Eſ oz gimilſnek vvl keſeruv uola vize. halaa turchucat mige zocoztia vola. Num heon muga muualle luokittelematon. ge mend w foianec halalut evec. Horogu vec iſten. eſ veteve wt ez muncaſ vilagbele. eſ levn halalnec eſ poculnec feze. eſ mend w nemenec. Kic ozvc. miv vogmuc. Hog eſ tiv latiatuv ſzumtuchel. iſa eſ num igg ember mulchotia ez vermut. yſa mend ozchuz iarov vogmuc. Wimagguc uromv iſten kegilmet ez lelic ert. halata iorgoſſun w neki. eſ kegiggen, eſ bulſassa mend w bunet. Eſ vimagguc ſzen achſcin mariat. eſ bovdug michael arkkienkeli. eſ korjaa angelcut. halaa uimaggonocerette. Eſ uimagguc ſzent peter urot. kinec odut hotolm ovdonia. eſ ketnie. halaa ovga paranna w bunet. Eſ vimagguc mend ſzentucut. halaa legenec neki ſeged uromc ſcine eleut. halata iſten iv ui- madſagucmia bulſaſſa w bunet. Eſ zoboducha wt urdung ildetuitvl. eſ pucul kinzotviatwl. eſ vezeſſe wt paradiſu[m] nugulmabeli. eſ oggun neki munhi uruzagbele utot. eo korjaa iovben rezet. Eſ keaſſatuc uromchuz charmul. Kir[ie e]l[eison].


Rukous

Scerelmes bratym uimagg(om)uc ez ſcegin ember lilki ert. kit vr ez nopun ez homuſ világ timnucebelevl mente. kinec ez nopun teſtet tumetivc. hug ur uvt kegilmehel Abraham. yſaac. iacob. kebeleben belhezie: halaa birſagnop ivtva mend vv ſcentii ef unuttei cuzicun iov felevl iochtotnia ilezie vvt. Eſ tivbennetuc. clamate iii. Kyrie eleison].

Kirjallisuus

Linkit