Tietoja Khlebnikovista. Kontekstit, lähteet, myytit | |
---|---|
Tekijä | Henrik Baran |
Genre | kokoelma tieteellisiä artikkeleita ja materiaaleja |
Alkuperäinen kieli | Venäjän kieli |
Alkuperäinen julkaistu | 2002 |
Kustantaja | Venäjän valtion humanistinen yliopisto |
Vapauta | 2002 |
Sivut | 416 |
ISBN | 5-7281-0337-5 |
"Tietoja Hlebnikovista. Kontekstit, lähteet, myytit” on amerikkalaisen slavisti Henrik Baranin tieteellisten artikkelien ja materiaalien kokoelma , joka on omistettu Velimir Khlebnikovin työlle . Julkaisija Venäjän valtion humanistinen yliopisto vuonna 2002 venäjäksi.
1990-luvun alkuun mennessä Henrik Baran uskoi, että Velimir Hlebnikovin työn opinnot, joissa hän oli aktiivisesti mukana 1970- ja 1980-luvuilla, olivat loppuneet hänestä. Mutta 1990-luvulla ilmestyi enemmän mahdollisuuksia arkistotutkimukseen, uusia julkaisuja Hlebnikovin teksteistä, lukijoiden ja tutkijoiden kiinnostus Khlebnikovia kohtaan kasvoi ja Baran jatkoi Hlebnikov-opintojaan [1] .
Tämän ja seuraavan vuosikymmenen alun artikkelit ja muistiinpanot muodostivat kirjan "Khlebnikovista. Kontekstit, lähteet, myytit”, julkaistu vuonna 2002. Lähes kaikki niistä julkaistiin aiemmin, mutta julkaisua valmisteltaessa niitä on osittain muokattu uudelleen. Editointi ei juurikaan vaikuttanut niiden alkuperäiseen ulkoasuun ja koski lähinnä laitteiston yhtenäistämistä ja tyylikorjauksia. Hlebnikov-tutkimuksen nopean kehityksen vuoksi kirjoittajan oli kuitenkin tarkistettava joitain johtopäätöksiään, ja hän toimitti lähes kaikkiin teoksiinsa jälkikirjoituksilla, joskus poleemisilla, ja joissain tapauksissa ehdotti vaihtoehtoisia ratkaisuja tutkimuksen esittämiin kysymyksiin [2 ] .
Vuosi aiemmin New Literary Review -lehdessä julkaistun Baranin artikkelin "Egypt in the Works of Velimir Hlebnikov: Context, Sources, Myths" alaotsikko "Context, Sources, Myths" "vaelsi" kirjan nimeksi [3] . Itse artikkeli, joka tuli kirjaan, menetti tämän alaotsikon, ja siitä tuli yksi luvuista "Egypti Velimir Khlebnikovin työssä" [4] . Kirjan esipuheessa Baran selitti sen alaotsikon seuraavasti:
Hlebnikovin työn hämmästyttävä monipuolisuus <...> pakottaa tutkijan itsehillittymiseen "lähestymistapojen" valinnassa (nuoren R. Yakobsonin termi ), pakottaa hänet keskittymään tiettyihin kysymyksiin. Minun tapauksessani nämä ongelmat ilmaistaan kirjan nimessä - kysymyksiä Hlebnikovin runomaailman konteksteista , leveistä tai kapeasta, hänen kuviensa lähteistä , motiiveista ja hahmoista, hänen luomiensa myyttien luonteesta , suuremmassa tai pienemmässä määrin, esitelty jokaisessa artiklassa [1] .
Henrik Baranin kokoelma "Hlebnikovista. Kontekstit, lähteet, myytit” julkaisi Venäjän valtion humanistinen yliopisto 2000 kappaleen levikkinä.
Hlebnikovin tarinan " Ka " tulkinta Henrik Baranin teoksessa "Egypti Hlebnikovin teoksessa: konteksti, lähteet, myytit" (2001), joka on painettu jälkikirjoituksella kirjassa "Hlebnikovista ...", oli Ladan perusta. Panova omassa tulkinnassaan artikkelissa "Ka" Khlebnikov: juoni elämän luomisena" [5] .
Kirjan luku oli omistettu aurinkotaistelun myytille, joka on yksi Hlebnikovin työn pääaiheista. Hlebnikoville vetoomus päivänseisaukseen oli hänen suhtautumisensa kansanperinteisiin, mytologiaan ja antiikin suuntaan. Hlebnikovin sankarit haastavat auringon ja kukistavat sen. I. A. Shadrikhina ekstrapoloi tämän Baranin kirjan kannan koko venäläiselle avantgardille (ensisijaisesti oopperaan " Voitto auringon yli ") ja Vladimir Majakovskille hänen itsemurhansa yhteydessä aurinkotaistelun myytin yhteydessä [6] .