Pan or Lost (TV-sarja)

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 14.9.2022 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 20 muokkausta .
osui tai missaa

Näytönsäästäjäkehys
Genre Komedia , etsivä
Käsikirjoittaja Aleksei Zernov
Ivan Popov
Tuottaja Aleksei Zernov
Heittää Elena
Safonova Larisa Udovichenko
Vitaly Solomin
Sergei Zhigunov
Maksim Sukhanov
Sergei Nikonenko
Nikolai Fomenko
Valentin Smirnitsky
Säveltäjä Giya Kancheli
Maa  Venäjä
Sarja 16 (TV-versio)
12 (Ohjaajan leikkaus)
Tuotanto
Tuottaja Sergei Zhigunov
Lähettää
tv kanava Venäjä
Näytöillä 9. maaliskuuta 2004  - 1. huhtikuuta 2004
Linkit
IMDb ID 0155363

Pan or Lost  on venäläinen komediaetsivätelevisiosarja, joka perustuu puolalaisen kirjailijan Joanna Khmelevskajan romaaniin All Red .

Alun perin sovitus romaanista All Red, mutta juonen monimutkaistaa lukuisat kansainväliseen mafiaan liittyvät lisälinjat. Kirjan pääpiirteet ovat säilyneet: puolalaisen Alician luo, joka asuu omassa talossaan Alleredin kylässä lähellä Kööpenhaminaa , tulee lukuisia ystäviä ja sukulaisia ​​juhlimaan nimipäivää. He juhlivat ja pitävät hauskaa. Mutta yllättäen juhlien lopussa yksi vieraista löydetään tapettuna. Seuraavina päivinä rikollinen jatkaa vieraiden metsästämistä kotonaan ja keksii joka kerta uusia hyökkäysmenetelmiä. Salamurhayritysten sarja päättyy täysin odottamattomaan lopputulokseen.

Näyttelijät ja roolit


Merkki Näyttelijä Kuvaus On kirjassa
Joanna Polanskalainen Elena Safonova Päähenkilö, tekstin kertoja kulissien takana (romaanin kirjoittajan Joanna Khmelevskajan kuva) Joo

(eri sukunimellä)

Alicia Hansen

(nee Gavlichkova )

Larisa Udovichenko Joannan ystävä, sen talon emäntä, jossa elokuvan tapahtumat tapahtuvat. Joo
Zosia Tatjana Kravchenko Alician ystävä asuu talossaan poikansa Pavelin kanssa
Pavlik

(Paavali)

Victor Bakin aikuinen poika Zosia
Lech (Leszek) Krzyzhanovsky Vitali Solomin eversti, Puolan sotilasavustaja Tanskassa
Elzbieta Krzyzanowska Oksana Mysina Leshekin vaimo kirjassa - tytär, ei vaimo
Cassius Mbwana Amos Azova Aphrodite, Elzbietan ystävä. kirjassa - valkoinen napa Kazik
Eduard (Edek) Novitsky Valentin Smirnitsky alkoholisti, Alician entinen poikaystävä Joo
Roy Nielsen Aleksanteri Jatsko Dane, puolalaisen kirjallisuuden ystävien klubin johtaja, etnografi
Eva Nielsen Marina Mogilevskaja Royn vaimo on puolalainen.
Giuseppe Grassini Andrei Tšernyšov Italialainen, Even rakastaja
Heinrich Gustavson Oleg Shklovsky Dane, seitsemännen televisiokanavan omistaja.
Gertrude (Gerda) Gustavson Vera Novikova Dane, Heinrichin vaimo ja TVß-kanavan rikoskronikan juontaja. kirjassa - Anita
Puolisot Vladek ja Marianna Jahimiki Boris Klyuev ja Natalia Egorova Alician tuttuja, jotka "löytyivät okkultististen tieteiden alalta" . AT Joo
Boleslav (Bobus) Zhupel-Shumlivchinsky Nikolai Fomenko kuuluisa puolalainen ja eurooppalainen kulttuurihenkilö
Cassiopeia (Kasya) Puffing (s. Leshchinska), lempinimeltään Valkoinen mato Alika Smekhova avopuoliso Bobusya
Agnieszka Natalia Rogozhkina Alician nuori tuttava, johon Pavlik on rakastunut
Rosalind Hansen Tatjana Pankova Torquilin isänpuoleinen täti. kirjassa ovat Jutten ja Ingerin nimet
Belinda Fitting Tatjana Pankova Rosalindin kaksoissisar.
Thorsten Johnson Vladimir Simonov Torquilin veljenpoika Joo
Komissaari Lars Mulgore Sergei Nikonenko poliisi
Beata (Kengurikha) Tatjana Agafonova Alician tuttava ("En muista kenen kaukainen sukulainen"), joka muutti Australiaan .
Poliisi talossa Mihail Beskorovayny Mulgore jätti Alician taloon vaaran sattuessa.
Dmitrievich (Velasquez) Sergei Zhigunov suuri puolalainen rikollinen. Ei
Kaminsky Juri Senkevitš Velazquezin asianajaja.
Stanislav Vershillo Maksim Sukhanov arvoituksellinen persoonallisuus
Anatole Zapolsky Pavel Remezov talousrikollinen
Ole Swenson Vladimir Yavorsky Dane, Velázquezin entinen kollega.
Interpolin arvosana Nikolai Leschukov
Interpolin tutkija Nadezhda Borgesani-Gorshkova
Cordelius salaperäinen lukkoseppä, jolla on rikollisia yhteyksiä.
kalastaja Aleksei Zernov Puolalainen teatterijohtaja, joka on teatterinsa kanssa kiertueella Kööpenhaminassa.
Lars Anderson Kööpenhaminan mestari tietokonepeleissä.
Katsoja teatterissa Marina Golub
Interpolin agentti Igor Muzhzhukhin
sanansaattaja Oleg Zabolotny

Luettelo jaksoista

Elokuvaa jaetaan kahdessa versiossa - "ohjaajan", alkuperäinen, joka koostuu 12 jaksosta, kukin 70 minuuttia, ja joka on luotu kovan TV-muodon, niin sanotun "television", syntymisen vuoksi, ja se koostuu 16 lyhyestä jaksosta. 44 minuuttia kumpikin. Ohjaajan leikkaus on yli 2 tuntia pidempi kuin TV-versio.

12-jaksoinen versio

Ei. Nimi Kuvaus Aika
yksi "Trollit ja ihmiset" Tanska , jouluaatto ja Alician nimipäivä. Ystävät saapuvat hänen esikaupunkihuvilaan lähellä Kööpenhaminaa pienessä Alleredin kylässä. 1:06
2 "Punainen ja musta" Komissaari Muldgord saapuu tutkimaan murhaa. 1:07
3 "Tähdet ja kohtalo" Joanna muistelee, että nimipäivä-iltana Edek antoi Alicialle kirjeen. Elzbieta puhuu tapaamisesta neekerin. 1:04
neljä "Oikeuksia ja ajatuksia" Myrkytetty Vladya ja Marianna. Neekeri heräsi. Nuori Agnieszka tulee Alician luo. 1:06
5 "Viekkaus ja rakkaus" Torquilin täti saapuu. 1:08
6 "Tyttö ja kuolema" Ja yöllä Aliciaan tuli uusia vieraita: Bobus ja Kasia. 1:07
7 "Kuiskauksia ja huutoja" 1:05
kahdeksan "Mieli ja tunteet" Eva ja Gerda yöpyvät Alician luona. 1:07
9 "Lehdet ja juuret" Murhaaja ampuu Eevan. 1:08
kymmenen "Ylpeys ja ennakkoluulo" 1:08
yksitoista "Ääni ja raivo" Alicia kertoo ystävilleen kuinka monta vuotta sitten hän ja Edek olivat Potsdamissa . 1:06
12 "Rikos ja rangaistus" loppuratkaisu 1:05

16-jaksoinen versio

16-jaksoisen version juoni on samanlainen. Leikkaa ja lyhensi joitain kohtauksia.

Ei. Nimi Kuvaus Aika
yksi "Trollit ja ihmiset" 0:51
2 "Sana ja teko" 0:44
3 "Punainen ja musta" 0:44
neljä "Tähdet ja kohtalo" 0:43
5 "Viekkaus ja rakkaus" 0:43
6 "Oikeuksia ja ajatuksia" 0:44
7 "Tyttö ja kuolema" 0:43
kahdeksan "Kuiskauksia ja huutoja" 0:43
9 "Sota ja rauha" 0:43
kymmenen "Mieli ja tunteet" 0:43
yksitoista "Pelko ja vapina" 0:44
12 "Laajuuksia ja ihailijoita" 0:43
13 "Ääni ja raivo" 0:44
neljätoista "Ylpeys ja ennakkoluulo" 0:43
viisitoista "Lehdet ja juuret" 0:44
16 "Rikos ja rangaistus" 0:43

Luontihistoria

Pelican Studion tuottama. Elokuvaa alettiin kuvata vuonna 1996 yhdessä toisen Khmelevskajan mukautuksen kanssa - " Mitä kuollut mies sanoi " [1] . Molemmat elokuvat ovat Moskovan hallituksen rahoittamia ; Erityisesti "Pan or Lost" -ohjelmaan myönnettiin 28,86 miljoonaa ruplaa [2] . Mutta useista syistä ammunta jäädytettiin, ja se saatiin päätökseen vasta vuonna 2003 [3] . Tällainen kuvaustauko aiheutti vaikeuksia taiteilijoille, joiden oli kuuden vuoden jälkeen vaikea palata vanhoihin kuviin. Tästä kertoi erityisesti Marina Mogilevskaya, joka näytteli Evan roolia [4] .

Elokuva kuvattiin Kööpenhaminassa , Prahassa , Svetlogorskin kaupungissa (Kaliningradin alue) [5] , Viipurissa (laskuvarjohyppykohtaus), Moskovassa ja Mosfilm-elokuvastudiossa. Erityisesti Tanskassa näyttelijät matkustivat 3 kertaa [3] . Thorston Johnson ampui Alicia Hansenia vesitornista, Svetlogorskin kaupungin symbolista. Fru Hansenin Veritalo sijaitsee myös Svetlogorskissa. Kohtauksessa, jossa Velasquez ja Interpolin luokka hyppäävät laskuvarjohyppyjä, jälkimmäistä näytteli alatutkija. Kuvauksen aikana hän avasi kätensä ja löi vahingossa Zhigunovia nenään kämmenellä. Hän jopa luuli, että hänen nenänsä oli rikki, mutta kaikki meni [6] .

Television ensi-ilta tapahtui maalis-huhtikuussa 2004 .

Cast

Elokuvantekijät valitsivat heti näyttelijän Joannan rooliin - Elena Safonovan piti näytellä häntä. Päätettiin myös yksiselitteisesti, että puolalaiset näyttelijät eivät näytä elokuvassa, kuten tehtiin esimerkiksi "Mitä kuollut mies sanoi" -elokuvan kuvauksissa, jossa päähenkilöä (jota kutsutaan myös Joannaksi) näytteli. puolalainen Marta Klubowicz .

Mutta komission jäsen Mulgorin roolissa he eivät päinvastoin voineet päättää pitkään aikaan. Tätä roolia varten he etsivät ensin eurooppalaisen ulkonäön omaavaa näyttelijää ja päättivät sitten, että hänen pitäisi olla myös tunnistettava ja tunnettu kansan keskuudessa. Sergei Nikonenko täytti nämä vaatimukset. Aleksei Zernovin mielestä Sergei Nikonenko näytteli itselleen epätavallista roolia sarjassa, toisin kuin aiemmat "sotilaat-folk" [7] . Siitä huolimatta näyttelijä oli jo kymmenen vuotta aiemmin esittänyt hyvin samanlaista mielikuvaa älykkäästä etsivästä elokuvassa Extra Comes the Second Way (1986).

Otsikko

Aluksi he halusivat nimetä elokuvan samalla tavalla kuin Khmelevskayan alkuperäinen teos - "Kaikki on punaista". Mutta sitten omien lausuntojensa mukaan sarjan luojat päättivät, että se yhdistetään politiikkaan. Zernov selittää nimen "Pan or Gone" seuraavasti: "... Ja meillä on ihana sananlasku "Pan or Gone": Ja se on relevanttia, ja loppujen lopuksi, kuvassamme kaikki on hämärää, puolalaiset. Totta, siellä on myös tanskalaisia ​​herrejä ... " [7]

"Rossiyskaya Gazeta" kuitenkin kirjoittaa, että kirjoittaja itse vaati nimen vaihtamista testinäytöksen jälkeen [3] , tämän vahvistavat hänen muistelmansa (katso alla). Lopputeksteissä sanotaan, että elokuva luotiin "romaanin perusteella".

Taiteellisia ominaisuuksia

Elokuvaohjaaja Aleksei Zernov määrittelee elokuvan genren ironiseksi salapoliisiksi. Hän viittaa elokuvaan myös "chatter-genreen" - suurimman osan ajasta hahmot puhuvat [7] . Sergei Zhigunov sanoi myöhemmin, että "olimme ensimmäiset, jotka kuvasivat naispuolisen ironisen dekkarin" [8] .

Erot kirjasta

Yleisesti ottaen sarja eroaa radikaalisti kirjallisuuden perusteista. Itse asiassa koko juoni tuli ulos täydellisenä vaihtoehtona kirjalle, josta sarjaan jäivät vain nimet, kohtaus ja pääjuoni. Tuottaja Sergei Zhigunov myöntää, että kirjaa kohdeltiin "julmalla tavalla" [9] .

Elokuvan luojat, mukaan lukien Sergei Zhigunov sekä käsikirjoittaja ja ohjaaja Aleksei Zernov, ottivat huomioon sen tosiasian, että lähes 30 vuoden aikana kirjan julkaisusta ( 1974 ) maailma on muuttunut paljon. Siksi käsikirjoitusta kirjoitettaessa juomaan tehtiin joitain muutoksia, mikä osoittaa, että toiminta tapahtuu 1900-luvun lopulla [3] . Joten Vitaly Solomin Leszek Krzyzhanovskin sankari ensimmäisessä sarjassa mainitsee Puolan tulevan liittymisen Natoon , ja juoni sisältää hahmoja, jotka eivät olleet kirjassa.

Lista

Otsikkosuunnittelu

Alkutekstit on suunniteltu "korttityyliin": hahmojen ja niitä esittäneiden näyttelijöiden kuvat on suunniteltu pelikorttien muotoon, ja elokuvan logossa on käytetty korttisymboleja, kuten timantteja, mailoja jne. havainnollistamaan sarjan nimeä sinertävä video, jossa elokuvan hahmot ajavat polkupyörällä merenrantaa pitkin. Samaan aikaan soitetaan kappale ”Co cie czeka” (musiikki G. Kancheli, teksti A. Khaidarov), jonka laulaa Barbara Brylska [10] .

Palkinnot ja ehdokkaat

Vuonna 2004 Vitaly Solominin viimeinen elokuvateos sai postuumisti TEFI- palkinnon kategoriassa "Parhaalle miesroolille televisioelokuvassa / -sarjassa".

Kritiikkiä ja palautetta

Sarjan tekijöiden mukaan Ioanna Khmelevskaya järkyttyi (hyvällä tavalla, kuten Aleksei Zernov [7] selittää ) siitä, kuinka elokuvantekijät muuttivat alkuperäisen teoksen juonen. Katsoessaan hän löi Zhigunovia nyrkkillään selkään ja huudahti "Kolera on selvä!" [9]

Omaelämäkerrassaan Khmelevskaja kuitenkin kirjoittaa: "... venäläiset keksivät yhden pirullisen idean. Moskovassa he päättivät tehdä elokuvan. Jopa kaksi. Tarkemmin sanottuna sen piti olla tv-sarja. Pitkien ja vaikeiden neuvottelujen jälkeen venäläiset ostivat oikeudet kahteen kirjaan: "Mitä kuollut mies sanoi" ja "Kaikki on punaista". Romaanin ”Kaikki on punaista” takia Marta (Chmelevskajan ystävä, ohjaaja Marta Wengel) nyyhki yötä päivää, koska hän itse halusi tehdä tähän kirjaan perustuvan elokuvan enemmän kuin elämää, varsinkin kun hän tapasi henkilökohtaisesti Alician, mutta elokuvamme pomot vääntelivät jotenkin halveksivasti nenänsä, joten Venäjä voitti. Kuvaukset alkoivat kiihkeästi, ensin alettiin kuvata "Mitä kuollut mies sanoi" (…) Sain tiedon, että molemmat elokuvat ovat valmiita, ja minut kutsuttiin ensi-iltaan. (...) Istuessani esityshuoneessa alusta alkaen, kiihkeästi kiinnostuneena, kysyin itsepintaisesti, kenet näin ruudulla ja mitä elokuvassa tapahtuu? Keitä kaikki nämä ihmiset ovat, mitä tapahtuu? (…) Hyvin nopeasti tämä kaikki muuttui minulle täysin välinpitämättömäksi. Mistä elokuvassa oli kyse, en vieläkään tiedä. (...) . Kirjasta "Kaikki on punaista" ei ollut juuri mitään jäljellä. Se, mitä ruudulla tapahtui, sai minut epäilemään, katsommeko romaaniini perustuvaa elokuvaa. (...) Nähdessään hämmennykseni tuottaja paljasti myöhemmin ja hieman vastahakoisesti meille hirviömäisen spektaakkelin salaisuuden. Korkeampien viranomaisten väitetään puuttuneen kuvausprosessiin vaatien tuottajaa venyttämään materiaalin kuuteentoista jaksoon. Tuottaja suostui, miksi ei, vasta nyt hän päätti luoda oman teoksen, jolle romaani ”Kaikki on punaista” sopi kuin saksofoni karhulle. (...) He ampuivat kuvan - hyvin tehty, mitä yhteistä elokuvalla on kirjani kanssa? Tuli ongelma - jos poistat mainitsemisen minusta ja kirjastani teoksista, joudut väistämättä vastaamaan plagioinnista. Joitakin pieniä asioita romaanista jäi elokuvaan, vaikka niitä ei minulle esitetty - se olisi vienyt liikaa aikaa. Silloin nassu tuli ulos pussista. Koska tuottaja oli täysin tietoinen siitä, että hänen luomuksellaan oli hyvin vähän yhteistä romaanini kanssa, tuottaja pelkäsi, ettei hän voinut laittaa sukunimeäni, ja sen vuoksi hänen olisi pakko muuttaa elokuvan nimeä. Ja jos ottaa huomioon, millaisia ​​upeita tunteita venäläisellä lukijalla on minua kohtaan, hän menettää minut menetettyään kaikki mahdollisuudet luomuksensa menestykseen... Uskon vilpittömästi, että tällä elokuvalla ei olisi voinut olla onnistumisen mahdollisuuksia joka tapauksessa, vaikka Pushkin allekirjoittivat sen , Alistair McLean ja Agatha Christie " [11] . Samanaikaisesti kirjoittaja piti sarjasta "Mitä kuollut mies sanoi", jossa oli myös paljon vaivaa [11] .

Rossiyskaya Gazetan arvostelija kirjoitti: "Hmelevskajan tavaramerkkiironia paikoin tuodaan suorastaan ​​groteskiksi. Juuri tapaus, jossa haluat paitsi pelata rakkaittesi kanssa arvailua mahdollisesta murhaajasta, myös tulkita poliittisten ja elokuvallisten kliseiden parodioita, vanhoja ja uusia harhaluuloja. Ja kammiotarinan sijaan huvilan ja vanhan naisen kaksinkertaisessa suljetussa tilassa - Tanska, katsoja sai oikean toimintaelokuvan, joka ei kuitenkaan jää mieleen pilvenpiirtäjästä hyppäämällä eikä ampumalla puhelinkopeissa, vaan Kööpenhaminaa järkyttävällä kyynelmäisellä tarinalla kissan myrkyttämisestä konnalle elinkautisella tuomiolla. (...) Elokuvasta tuli yllättävän uusinta. Huolimatta siitä, että "Pan or Lost", jos se on komedia, niin se on tietysti "musta" [3] . Ilta-Moskova ylisti sarjaa kirjan läheisyyden ja näyttelijöiden toiston voittamiseksi [12] .

Kuvausryhmä

Muistiinpanot

  1. Sergey Zhigunov - haastattelu Ogonyokille . Käyttöpäivä: 23. toukokuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 5. helmikuuta 2008.
  2. Moskovan hallituksen asetus nro 85-PP . Haettu 23. toukokuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 11. tammikuuta 2012.
  3. 1 2 3 4 5 Mihail Shchipanov. Khmelevskaja vuodatti kyyneleen. Ja hän lohdutti itseään oikeudella myydä sarjaa puolalaisille televisiokanaville . // Rossiyskaya Gazeta , Federal Issue No. 3431, 18. maaliskuuta 2004. Haettu 24. maaliskuuta 2009. Arkistoitu 12. lokakuuta 2009.
  4. Marina Kvasnitskaja. Marina Mogilevskajan oli vaikea muuttaa Domogarovia . // Komsomolskaja Pravda , 24.3.2004. Haettu 16. toukokuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 19. tammikuuta 2012.
  5. Kiitokset ilmaisevat kiitoksen Svetlogorskin pormestarille ja Kaliningradin alueen UGIBBD:lle.
  6. Sergei Zhigunov - haastattelu Rossiyskaya Gazetalle . Haettu 7. kesäkuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 28. toukokuuta 2011.
  7. 1 2 3 4 Aleksei Zernov - haastattelu Express Newspaperille . Haettu 7. kesäkuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 4. maaliskuuta 2016.
  8. Sergei Zhigunov - haastattelu . RUSKINO - Venäläinen elokuva, näyttelijät, elokuvat, sarjat, uutiset, artikkelit, arvostelut, haastattelut, ensi-illat, festivaalit. Haettu 9. marraskuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 9. marraskuuta 2019.
  9. 1 2 Sergei Zhigunov - haastattelu radioasemalle "Moskova puhuu" . Haettu 9. kesäkuuta 2011. Arkistoitu alkuperäisestä 13. lokakuuta 2012.
  10. Tietoja elokuvan tekijöistä
  11. ↑ 1 2 John Khmelevskaya. Elämä on (ei) aivan rauhallista=Zycie (Nie) Calkiem Spokojne. / Per. L. Stotskaja . — M.: AST , 2014. — ISBN 978-5-17-085001-3
  12. Olga Shilova. Pan tai mennyt . // Ilta Moskova . Haettu 9. marraskuuta 2019. Arkistoitu alkuperäisestä 9. marraskuuta 2019.

Linkit