Pokarekare-ana

Pokarekare Ana ( Maori  Pokarekare Ana ) on  uusiseelantilainen rakkauslaulu, joka luotiin luultavasti ensimmäisen maailmansodan alussa , noin 1914, maorin kielellä . Se käännettiin englanniksi; se on suosittu Uudessa-Seelannissa ja Australiassa. Jotkut pitävät sitä maan epävirallisena hymninä [1] .

Tekijyys

Itärannikon maorisäveltäjä Paraire Tomoana kappaleen vuonna 1917 ja julkaisi sen sanat vuonna 1921 kirjoittaen, että se on sävelletty Pohjois- Aucklandissa ja että siellä harjoittelut maorisotilaat tekivät sen suosituksi ennen lähettämistä rintamaan [2] .

Tekijyydestä on kiistelty useiden vuosien ajan, mutta Parairen jälkeläiset säilyttävät sanat ja musiikin.

Maorisanat säilyivät ennallaan, lukuun ottamatta esimerkiksi asetusta, on olemassa versioita, joissa toiminta tapahtuu Rotoruassa . Englanninkielisiä käännöksiä on useita.

"Pokarekare-ana" on alunperin kirjoitettu kolmimetrillä , ja yksi säkeistä oli kirjoitettu kaksinkertaisella metrillä , mutta toisen maailmansodan päättymisestä lähtien se on yleensä esitetty kokonaisuudessaan kaksoismetrillä [2 ]

Sanat

maori [3] englanti [4]
Pōkarekare ana, ngā wai o Waiapu
Whiti atu koe hine, marino ana e
Aallot murtautuvat Waiapu rantoja vasten , Sydämeni särkee
, rakkaani paluustasi.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.
Voi rakkaani, tule takaisin luokseni, sydämeni särkyy rakkaudesta sinua kohtaan.
Tuhituhi taku reta, tuku atu taku rīni
Kia kite tō iwi, raruraru ana e.
Olen kirjoittanut sinulle kirjeen ja liittänyt siihen sormukseni,
jos kansasi näkee sen, niin vaikeudet alkavat.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.
Voi tyttö, tule takaisin luokseni, sydämeni särkyy rakkaudesta sinua kohtaan.
Whatiwhati taku pene, kua pau aku pepa
Ko taku aroha, mau tonu ana e.
Köyhä kynäni on rikki, paperini on kulunut,
mutta rakkauteni sinua kohtaan kestää ja pysyy ikuisesti.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.
Voi rakkaani, tule takaisin luokseni, sydämeni särkyy rakkaudesta sinua kohtaan.
E kore te aroha, e maroke i te
rā Mākūkū tonu i aku roimata e.
Auringon kuuma kiilto, ei polta rakkauttani,
Kyyneleeni putoamalla pysyen ikivihreänä.
E hine e, hoki mai ra, ka mate ahau i te aroha e.
Voi tyttö, tule takaisin luokseni, voisin kuolla rakkaudesta sinua kohtaan.

Käyttö

Kappale on erittäin suosittu maassa, sitä käytetään usein mainonnassa eikä vain.

Laulua Sailing Away käytettiin kampanjassa, jolla tuettiin Uuden-Seelannin huvijahtia KZ 7 America's Cupin regatassa vuonna 1987; se on muunnelma Pokarekare-anasta.

Air New Zealand käytti kappaletta mainoskampanjassa vuonna 2000. Sen esitti Rose Hanifi ( eng.  Rose Hanify ) . Australiassa vuoden 2000 kesäolympialaisissa Sydneyssä Pokarekare-anasta tuli Oseanian menestyksen epävirallinen hymni [5] .

Pokarekare-anasta tuli eteläkorealaisen elokuvan Crying Fist [6] pääteema .

"Pokarekare-ana" esitti Haley Westenra ja Russell Watson 2009 World Games avajaisissa Kaohsiungissa .

Huhtikuussa 2013 parlamentaarisessa salissa läsnäolijat lauloivat spontaanisti " Pokarekare - ana" [7] .

Lajikkeet

Merkinnät

"Pokarekare-ana" esitti kymmeniä laulajia ja ryhmiä. Oopperalaulajien Malvina Major ja Kiri Te Kanawan esitys sai maailmanlaajuista mainetta .

Vuonna 2003 kappale esiintyi Westenran albumilla Pure josta tuli Ison-Britannian nopeimmin myynyt debyyttialbumi . Myöhemmin hän esitti kappaleen videopeliin Endless Ocean .

Klassinen bändi Angelis julkaisi oman versionsa kappaleesta .

Yksi kappaleen tunnetuimmista esityksistä kuuluu Tui Tekelle .

Billy Connolly esitti versionsa kappaleesta Uuden-Seelannin kiertueelle.

Splashdown [ esitti "Pokarekare-anan" nimeltä "Running with Scissors".

Laulaja Holly Steel sisällytti "Pokarekare-anan" vuoden 2011 albumilleen, julkaisi sen myöhemmin singlenä ja lahjoitti tuotot Christchurchin maanjäristyksen uhreille 8] .

Käsitellään

Huhtikuussa 2009 israelilainen säveltäjä Rami Bar-Niv loi näytelmän "Pokarekare Variations" tämän kappaleen perusteella.

"Pokarekare Anan" musiikkia käytetään neitsyelle omistetussa irlantilaisessa psalmissa " A Mhuire Mháthair, sé seo mo ghuí". [9] [10] .

Gilad Zuckerman loi läheltä kuulostavan hepreankielisen käännöksen kappaleesta vuonna 2007. Tässä käännöksessä asetus on muutettu Rotorua [11] .

Muistiinpanot

  1. Greenstone. Pokarekare Ana  (englanniksi)  (linkki ei saatavilla) . Haettu 18. huhtikuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 22. huhtikuuta 2013.
  2. 12 Allan Thomas. "Pokarekare": unohdettu Uuden-Seelannin kansanlaulu? (englanniksi)  // Journal of Folklore Research : päiväkirja. - Indiana University Press. — Ei. Voi. 44, nro. 2/3 (touko-joulukuu 2007) . - s. 227-237 . — .
  3. Uuden-Seelannin kansanlauluja . Haettu 18. huhtikuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 3. huhtikuuta 2013.
  4. Armstrong, A. Haere Mai (1985) Viking Sevenseas Ltd ISBN 0-85467-087-4
  5. Dita De Boni . Tuotteeseen sopiva tunnelmamusiikki , The New Zealand Herald  (4. toukokuuta 2000). Arkistoitu alkuperäisestä 8. huhtikuuta 2014. Haettu 3. marraskuuta 2011.
  6. Crying Fist (2005) Elokuva-arvostelu | BeyondHollywood.com | Aasialaisia, ulkomaisia, kauhuelokuvia ja genreelokuvia koskevat arvostelut ja uutiset (linkki ei ole käytettävissä) . Haettu 18. huhtikuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 26. syyskuuta 2007. 
  7. Ohlheiser, Abby . Uuden-Seelannin lainsäätäjät purskahtivat lauluun laillistaessaan homoavioliitot  (17. huhtikuuta 2013). Arkistoitu alkuperäisestä 18. huhtikuuta 2013. Haettu 17. huhtikuuta 2013.
  8. Hollie julkaisee uuden kappaleen hyväntekeväisyyteen | Hollie Steel . Haettu 21. huhtikuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 23. huhtikuuta 2013.
  9. Uuden-Seelannin kansanlaulu . Haettu 18. huhtikuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 1. elokuuta 2013.
  10. A Mhuire Mháthairin MP3-laulu (linkki ei saatavilla) . Haettu 18. huhtikuuta 2013. Arkistoitu alkuperäisestä 27. toukokuuta 2010. 
  11. ↑ Po kar hi li tikrá na "Täällä on kylmä, hän kertoo minulle" Arkistoitu 26. tammikuuta 2021 Wayback Machinessa , homofoninen käännös sanasta "Pokarekare Ana" hepreaksi.

Linkit

Katso myös