Surinamin hindustani
Surinamin hindustani , sarnami-hindustani ( hollantilainen Sarnami Hindoestani ), myös sarnami-hindi , yleensä lyhennettynä sarnamiksi , on indoarjalainen kieli, surinalainen muunnos Karibian hindustanista .
Kuvaus
Tämä kieli on kotoisin noin 165 000 surinamialaiselle, jotka asuvat sekä kotimaassa että ulkomailla. Pohjoisessa rannikkoalueella asuu noin 150 000 sarnin kantajaa. Surinamen ulkopuolella käytetään myös muita Karibian Hindustani-lajikkeita (kansalliset vähemmistöt Guyanassa , Trinidadissa ja Tobagossa . Sarnamia puhuvat myös monet surinamilaiset maahanmuuttajat Alankomaissa , erityisesti vanhemman sukupolven edustajat.
Sana Sarnami tarkoittaa kirjaimellisesti "surinalaista". Termiä Sarnami Hindoestani käytti ensimmäisen kerran vuonna 1961 J.H. Adhinom (JH Adhin).
Jotkut sanat
- Adja = isoisä (isän isä)
- Adjie = isoäiti (isän äiti)
- Nana = isoisä (äidin isä)
- Nani = isoisä (äidin isä)
- Baap = isä
- Maai = äiti
- Beta = poika
- Betiya = tytär
- Behien = sisko
- bhai = veli
- Larka = lapsi
- Haa = kyllä
- Naa = ei
- Larki = tyttö
- Larka = poika
- soet = nukkua
- Boerhiya = isoäiti
- Challe = mennä
- Pullo = pullo (englanniksi)
- Siekhe/parhe = lukea, oppia
- Daroe = alkoholijuoma ( urdu دارو )
Lauseet
- Ab ka hoi. = Mitä nyt tapahtuu?
- Baap re baap. = Voi luoja!
- Dekh (lausutaan dikh) = Katso!
- Ham djai la. = Minä menen.
- Ham khai tjukli. = Olen jo syönyt.
- Hum boek parhie la. = Luen kirjaa.
- Hum tose mangi la bihaa karre. = Haluan mennä naimisiin kanssasi.
- Humaar koi ka karieh? = Kuka voi tehdä minulle jotain?
- Hum toke chahila. = Rakastan sinua.
- Hum toke mangila. = Haluan sinut.
- (Tu) Djao. = Mene!
- Tu humme atja lage hai. = Olet kaunis.
- Tu ka bolle? = Mistä sinä puhut?
- Tu kontjie karehe? = Mitä sinä teet?
Bibliografia
- Damsteegt Th. "De basic van het Sarnami." Julkaisussa: Lalla Rookh , 8 (1983), nr. 6. marraskuuta, s. 10-16.
- Damsteegt Th. "Sarnami taal en literatuur." Teoksessa: Jorg Funke & Lourina de Voogd (toim.), Literatuur en talen van Suriname: een kennismaking. Den Haag: Nederlands Bibliotheek en Lektuur Centrum, 1984, s. 15-23.
- Damsteegt Th. "Kenmerken en ontwikkeling van het Sarnami." Julkaisussa: Oso , 4 (1985), nro. 2. joulukuuta, s. 159-168.
- RM Marhé, Sarnami byákaran: een elementre grammmatica van het Sarnami. [Leidschendam]: Stichting voor Surinamers, [1985].
- Damsteegt Th. "Sarnami: elävä kieli." Julkaisussa: Kieli siirretty: ulkomaisen hindin kehitys. Ed. kirjoittaneet Richard K. Barz ja Jeff Siegel. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1988, s. 95–120.
- Damsteegt Th. "De Sarnami-beweging." Julkaisussa: Corstiaan van der Burg, Theo Damsteegt en Krishna Autar (toim.), Hindostanen in Nederland. Leuven-Apeldoorn: Garant, 1990, s. 22–44.
- Damsteegt Th. "Het Suriname-beeld in de Hindostaanse literatuur." Julkaisussa: De Gids , 153 (1990), nro. 11.10., loka-marraskuu, s. 904–915.
- Damsteegt Th. "Hindi ja sarnami Itä-Intian surinamelaisten kirjallisina kielinä." Julkaisussa: Mariola Offredi (toim.), Kieli versus murre: kielellisiä ja kirjallisia esseitä hindistä, tamilista ja sarnamista. New Delhi: Manohar, 1990, s. 47–63.
- Damsteegt Th. & Jit Narain, Ká Hál: leerboek Sarnami, Surinaams Hindostaans. Den Haag: Nederlands Bibliotheek en Lektuur Centrum, 1987.
- Kempen, van M. Een geschiedenis van de Surinaamse literatuur. Breda: De Geus, 2003. (2 dln.)
- Santokhi E., Nienhuis L. Sarnami Woordenboek. Den Haag: Communicatiebureau Sampreshan, 2004.
- Santokhi E., Nienhuis L. 500 Spreekwoorden en Gezegden uit het Sarnami en het Hindi. Zoetermeer: Communicatiebureau Sampreshan, 2006.
Linkit