Ubaldini, Ruggeri

Ruggeri Ubaldini
Syntymäaika XIII vuosisadalla
Syntymäpaikka
Kuolinpäivämäärä 15. syyskuuta 1295( 1295-09-15 )
Kuoleman paikka
Ammatti Pappi

Ruggieri degli Ubaldini ( italialainen  Ruggieri degli Ubaldini , Mugello lähellä Firenzeä - Viterbo , 15. syyskuuta 1295) on italialainen arkkipiispa , joka on kuuluisa siitä, että hänet mainittiin Danten jumalallisessa näytelmässä .

Elämäkerta

Ruggieri Ubaldini syntyi Mugellossa voimakkaaseen della Pilan piirikunnan perheeseen ja oli kardinaali Ottaviano Ubaldinin veljenpoika . Hän aloitti kirkollisen uransa Bolognan arkkipiispan kuuriassa . Vuonna 1271 Ghibellinit nimittivät hänet Ravennan arkkipiispaksi toisen guelfipuolueen prelaatin tilalle . Heidän taistelunsa sai paavin poistamaan molemmat. Vuonna 1278 Ubaldinista tuli Pisan arkkipiispa. Kaupunki oli kreivi Ugolino della Gherardescan ja kapteeni Nino Viscontin hallinnassa .

Ruggierin uudelleensijoittaminen Pisaan osui samaan aikaan Ugolinon ja Viscontin välisen konfliktin alkamisen kanssa. Halutessaan jakaa ja hallita Ruggieri hiipi Viscontien luottamukseen ja yritti kiihdyttää konfliktia. Kapina kaatoi Ugolinon, Gwalandin, Sismondin ja Lanfranchin perheet. Danten seuraaman kronikon version mukaan Ruggeri otti petollisesti kiinni Ugolinon sekä tämän kaksi poikaa ja kaksi veljenpoikaa, heittäen avaimet Arnoon ja vangitsivat heidät Mudan torniin (Gwalandi-torni), missä he kaikki kuolivat nälkään. Paavi Nikolai IV tuomitsi jyrkästi Ruggerin rikoksen Ugolinoa ja guelfeja vastaan, mutta paavin kuolema esti kostoa.

Vuonna 1289 , Ugolinon kuoleman jälkeen, Ruggieri tuli Pisan suojelijaksi , mutta ei kestänyt taistelua Viscontia vastaan ​​ja joutui jättämään virkansa. Ruggeri asui arkkipiippakunnassaan vuoteen 1295 saakka. Hän kuoli Viterbossa, jonne hän muutti vähän ennen kuolemaansa. Hänet haudattiin luostarin pihalle lähellä Santa Maria in Gradi -kirkkoa.

Ruggeri degli Ubaldini Danten jumalaisessa komediassa

Arkkipiispa Ruggieri degli Ubaldini mainitaan Adan kantosissa XXXII-XXXIII , jossa hänet sijoitetaan yhdeksännen ympyrän toiselle vyölle. Ugolinon perheen murhasta hänet joutuu julmaan ikuiseen kidutukseen - Ugolino della Gherardesca puree hänen kalloaan.

Noi eravam partiti già da ello,
ch'i'vidi due ghiacciati in una buca,
sì che l'un capo all'altro era cappello:
e come 'l pan per fame si manduca,
così 'l sovran li denti all'altro pose
là 've'l cervel s'aggiugne colla nuca.
("Helvetti" - laulu XXXII, jakeet 124-129)

Muutimme pois, ja sitten
silmäni eteen ilmestyi kaksi ihmistä jäätymiskuoppaan;
Yksi, kuten hattu, oli peitetty toisella.
Niinkuin nälkäinen pureskelee leipää, naaras,
niin ylähampaat syöksyivät alempaan
Siellä, missä aivot ja niska ovat kiinni.
(Kääntäjä Lozinsky )

Tu dèi saper ch'io fui conte Ugolino,
e questi è l'arcivescovo Ruggieri:
or ti dirò perch'i' son tal vicino.
("Helvetti" - laulu XXXIII, jakeet 13-15)

Olin ennen kreivi Ugolino,
arkkipiispa Ruggieri - hän;
Ei ihme, että olemme täällä lähempänä kuin kaksi veljestä.

Kirjallisuus