Kharkivin oikeinkirjoitus

Kharkiv oikeinkirjoitus ( ukr. kharkivsky spelling ) tai sanan Goloskevich ( ukr. spelling of Goloskevich ) tai skrypnikovka ( ukr. skrypnykivka ) - ukrainan kielen oikeinkirjoitus, joka hyväksyttiin vuonna 1927 koko ukrainin konferenssissa. Koko ukrainalainen oikeinkirjoituskonferenssi ), joka pidettiin Harkovissa , tuolloin -Ukrainan SSR :n pääkaupungissa .

Tällä hetkellä merkittävä osa ukrainalaisen diasporan julkaisuista ( Kanada , USA , Saksa , Itävalta jne.) käyttää harkovin kirjoitusasua.

Syntyminen

Vuonna 1926 luonnos ukrainan kielen oikeinkirjoituksesta julkaistiin keskustelua varten. Projektiin osallistuivat tunnetut ukrainalaiset tiedemiehet Agafangel Krymsky , Leonid Bulakhovsky , Elena Kurylo , Oleksiy Sinyavsky , Jevgeny Timchenko , Nikolay Grunsky , Vsevolod Gantsov , Nikolay Nakonechny [ , Grigory Goloskevich ja muut . Oikeinkirjoituslautakuntaan kuuluivat myös kirjoittajat Mike Johansen , Sergei Efremov , Mikola Khvylovy ja Mihail Yalovy . Suurin osa heistä tukahdutettiin myöhemmin.

Harkovassa vuonna 1927 pidettyyn koko ukrainalaiseen oikeinkirjoituskonferenssiin osallistui 4 Ukrainan koulutuksen kansankomissariaatin virkamiestä, 5 akateemikkoa, 28 kielitieteen ja filologian yliopiston professoria, 8 opettajaa, 7 toimittajaa ja 8 kirjailijaa. Länsi - Ukrainasta osallistui myös kolme edustajaa : Kirill Studinsky , Illarion Sventsitsky ja Vasily Simovich .

Konferenssin osallistujat hyväksyivät uuden kirjoitustavan useita sääntöjä lukuun ottamatta. Ensinnäkin tämä koski kiistanalaisia ​​l-l ja g - ґ kirjoittamisen sääntöjä . Konferenssissa valittiin oikeinkirjoitustoimikunnan puheenjohtajisto, jossa oli 5 henkilöä. Komissio hyväksyi vuonna 1928 kompromissipäätöksen keskustelusäännöistä, jossa otettiin huomioon sekä galicialaisen että dneprilaisen ukrainalaisen kirjallisuuden perinteet.

Oikeinkirjoituksen hyväksyi 6. syyskuuta 1928 Ukrainan SSR:n koulutuksen kansankomissaari Nikolai Skrypnik , minkä vuoksi tätä kirjoitustapaa kutsutaan joskus "Skrypnikovin".

31. maaliskuuta 1929 sen hyväksyi Ukrainan tiedeakatemia ja 29. toukokuuta saman vuoden Taras Shevchenko -tieteellinen seura Lvovissa ( tuhon aikaan Puolaan ).

Peruuta

Vuonna 1933 A. Khvylan johtama oikeinkirjoituskomissio tarkisti ukrainan kielen kirjoitusasua ja tunnusti vuosien 1927-1929 normit "nationalistisiksi".

4. lokakuuta 1937 Pravda - sanomalehdessä ilmestyi kriittinen artikkeli, jossa vaadittiin ukrainan kielen normien lähentämistä venäjään .

Sen jälkeen KP(b)U:n keskuskomitean politbyroo hyväksyi päätöksen, jonka mukaan:

"Pidä tarpeellisena esittää Komunist-sanomalehden sivuilla yksityiskohtainen ja yksityiskohtainen kritiikki sanakirjassa tehdyistä vääristymistä ja virheistä, erityisesti niistä, jotka liittyvät puolan ja muiden vieraiden sanojen lisäämiseen ukrainan kieleen kerrallaan. kun on läheisempiä nimeämään uusia käsitteitä.ja Ukrainan kansalle tuttuja venäläisiä sanoja. Pyydä komissiota harkitsemaan kaikkia sanakirjaan tarvittavia korjauksia.

Ominaisuudet

"81 §

2. Nimeä paikat, jotka päättyvät -sk , -tske (eikä -sk, -tsk): Volochinsk , Starobilsk , Pinsk , Zinov'їvsk , Lutsk jne .

Vіdmіnuyutsya tіkі nimi yak prikmetniki: іz Starobіl'sk th , pіd Volochinsk і t. іn.

Käännös:

§ 81. Ukrainan maantieteelliset nimet tulee yleensä kirjoittaa kansanhistoriallisessa muodossaan ...

2. Kaupunkien nimet päättyvät -sk , -tske (eikä -sk, -tsk): Volochinsk , Starobilsk , Pinsk , Zinov'їvsk , Lutsk jne .

Sellaiset nimet, kuten adjektiivit, hylätään: "іz Starobіlsk th ", "під Volochinsky im " jne.

Harkovin oikeinkirjoituksen vertailu nykyaikaiseen ukrainan ja valkovenäläiseen Tarashkevitsiin

Kharkivin oikeinkirjoitus on samanlainen kuin perinteinen valkovenäläinen oikeinkirjoitus, joka tunnetaan nimellä tarashkevytsia , lainasanojen kirjoittamisen alueella.

Esimerkkejä:
  1. Periaate siirtää lainaukset muinaisen kreikan kielestä Erasmus-lukeman mukaan. Kreikan kirjaimen θ lähetys  tapahtuu aina "t":n kautta, ei "f":n kautta, ja η  - "e":n kautta, ei "i" tai "i".
  2. Vieraiden maantieteellisten nimien kirjoittaminen mahdollisimman lähelle alkuperäistä niin, että eurooppalainen ääni on "g" - " h " eikä "g".
Valkovenäjän kielen nykyaikainen virallinen oikeinkirjoitus
Klassinen oikeinkirjoitus
( Tarashkevitsa )
Ukrainan kielen nykyaikainen virallinen oikeinkirjoitus (uusi oikeinkirjoitus vuodesta 2019).
Kharkivin oikeinkirjoitus
Eetteri Eetteri Eetteri tai Eter Eter
osasto katedraali Saarnatuoli tai katedraali Katedra
Klassikko Klyasychny klassikko Klyasichny
Lohko Musta Lohko Blok
Laguuni Lyaguna Laguuni Lyaguna
Agreste Aґlest Agrus Agrus, Agrest

Herätysyritykset 1990-luvulla

1990-luvun alussa filologit ja poliitikot vaativat toistuvasti, että ainakin osa Harkovin oikeinkirjoituksen normeista palautettaisiin. Ukrainassa julkaistiin ensimmäistä kertaa monia siirtolaisten kirjoja, ja se oli Harkovin oikeinkirjoituksella. Useita tätä kirjoitusasua käyttäviä sanakirjoja julkaistiin mielijohteesta. Kaikista ehdotuksista kuitenkin hyväksyttiin vain kirjaimen " ґ " palauttaminen.

Linkit