Avar kansanperinne

Avar kansanperinne  - kansantaide (laulut, tanssit, rituaalit), samoin kuin myytit ja legendat avareista , Kaukasuksen alkuperäiskansoista, modernista Dagestanista. Avaarin kansanperinteen päägenrejä ovat sankarilaulut ("Taistelu Nadir Khanin kanssa" jne.), myös historialliset laulut ja valituslaulut ovat tunnusomaisia ​​(sisältyy miesten ohjelmistoon, lauletaan instrumentaalisäestyksenä). Lyyriset ja eeppiset laulut lahi balay ("pitkä laulu") erottuvat joukosta. Naistenlauluja - kehtolauluja, rakkautta, valituslauluja. Kappaleet ovat monofonisia, modaalinen perusta on diatoninen . Perinteiset soittimet: kynitty tamur ja chugur, kumartunut chagana; puhallinsoittimet - shanty- ja laluhuilut, paimenpariruoko lalabi, reed yasty-balaban, zurna; rummut - tamburiini tap, rumpu gaval. Niin kutsuttu. aasialainen huuliharppu komuz (venäläisten sotilaiden tuoma 1800-luvulla) ja balalaika (1900-luvun puolivälistä) [1] .

Heroic Songs

Nadir Shahin tappio Andalalissa

Iranilaiset ovat tulossa.
Kuten hiekkajyviä meren pohjassa, niitä
on mahdoton laskea.
Kuuluu pauhina, kuin aallot
vuotaneet elävän meren,
vuotaneet - juuri tulvimassa Vuoriamme
, pesämme!
Loistaa sotilaallinen panssari Spears
kasvatti tiheää metsää.
Sitten afgaanit tulevat meitä vastaan,
heidän kanssaan kurdit ja truhmenialaiset,
keskellä ,
Mazandaran voimamiehet tulevat eteen.
Tämä on shaahin jalkaväki.

Lainaus perustuu Alvin Kasparin kirjaan "Valloitettu Kaukasus" [2]

Taistele Nadir Shahin kanssa

Runo heijastaa historiallista tapahtumaa, joka todella tapahtui Dagestanin historiassa – Nadir Shahin kolmatta Dagestan-kampanjaa . Tuolloin Iranin armeijat muodostivat todellisen uhan Dagestanin kansoille. Nadir Shah huomasi Derbentin alueen maaston, joka soveltuu rangaistusretkien tekemiseen Dagestanin eri kohteisiin, ja hän teki matkan Avariaan, mutta yritys epäonnistui. Suurten vihollisuuksien jälkeen Andalalin alueella, lähellä kylää. Chokh, Nadirshah lyötiin ja pakotettiin vetäytymään [3] . 1700-luvun 40-luvun alun Andalalin tapahtumiin liittyy monia suullisen kansantaiteen monumentteja, jotka eroavat toisistaan ​​merkittävästi sekä sisällöltään että muodoltaan. Jokainen yhteiskunta, jokainen kylä mukautti tekstiä kiinnostuksen kohteidensa mukaan, toi niihin muutoksia ja lisäyksiä, jotta heidän kansansa, heidän sankariensa rooli ja merkitys tulisi mahdollisimman selkeästi esiin. On ominaista, että nykyään näistä monumenteista on enemmän muunnelmia. Avaarin kielellä tunnetaan yli kymmenen versiota "Nadir Shahin tappion laulusta", joista monet on julkaistu [4] .

Avar balladit

Avar-balladeissa, samoin kuin Dargin- ja Lak-balladeissa, toiminnan jatkuvuus syntyy juonen juonen komponenttien järjestyksen, toiminnan kehityksen, huipentuman, joskus osuvan yhteen loppu ja loppu. Vuoristokansojen hyvät naapuruuskaupat, taloudelliset, kulttuuriset ja kotitalouskontaktit keskiajalla johtivat kulttuurien keskinäiseen vaikutukseen, jonka seurauksena avaaristen balladien juonet Khochbarista, "Ali jäi rotkoon", " Song of Bakhtika, "Kamalil Bashir", "Paimen ja Yusupkhan" ja muut tunkeutuivat darginien ja lakkien kansanperinteeseen . Vuoristokansojen historiallisten kohtaloiden yhteisyys, vuoristoperinteisiin perustuva elämäntavan ja tapojen samankaltaisuus, islamilainen usko, moraali kykenevät typologian lakien mukaan luomaan yhteisiä tai samankaltaisia ​​ajatuksia, kuvia, juonia ja kansantaiteen juoniaiheet, jotka välittivät myöhemmin tietoa ylämaan asukkaiden elämästä ja moraalista. Nämä yhteydet johtivat siihen, että avarit lainasivat Darginin kansanperinteestä balladeja "Sultaani-Ahmed nuorempi", "Nuori mies Kumukhista ja tyttö Azainista ” ja muut tekstien avar-versioiden muodostumisen kanssa.

Omaisuusvaatimuksia käsitteleväksi balladiksi luokittelemme balladin ”Ali jäi rotkoon”, jonka analyysi paljastaa matriarkaatille ominaisten suhteiden olemassaolon, kun naisella oli ratkaiseva rooli perheessä [5] . Vastakkainasettelun osapuolet ovat täällä veljet, lisäksi vanhimmat ovat nuoremman vannottuja vihollisia: vangitessaan nuoren miehen vallitsemattomaan rotkoon, he pakottavat hänet tekemään itsemurhan. Kaikki tapahtumat kehittyvät nuoremman veljen Alin ympärillä, josta tulee petoksen ja petoksen uhri. Näin ollen teoksen alusta lähtien tiedämme, ketkä ovat "positiivisia" ja ketkä "negatiivisia" hahmoja. Balladin keskiössä ei kuitenkaan ole konfliktin syiden etsiminen, vaan nuoremman veljen kärsimys [6] . Avar-kansanballadille on ominaista keskittyminen kirkkaan, tarttuvan "tosian" kuvaamiseen - olipa kyseessä traaginen tapahtuma, tapahtuma, joka kieltää ajatuksen "tavanomaisesta" asioiden järjestyksestä. Esimerkiksi Kamalil Bashir kertoo uskomattoman tarinan siitä, kuinka naiset vainoavat epätavallisen kauneutta nuorta miestä siinä määrin, että se ei voinut päättyä hyvin: loukkaantuneiden aviomiesten, isien, veljien pyynnöstä Kamal pakotetaan tappamaan poikansa hänen kanssaan. omin käsin, jotta "ei olisi verilinjaa" [7] .

Avarin sananlaskuja ja sanontoja

Kahden ensimmäisen avar-sananlaskujen ja sanojen kokoelman laatija on Zairbeg Alikhanov. Niissä olevat temaattiset osat on esitetty eri numeroilla. Niitä on vuoden 1963 kokoelmassa kahdeksan ja täydennetyssä ja vuonna 1973 julkaistussa 22. On huomattava, että kaikkien Dagestanin kansojen sananlaskuilla on paljon yhteistä, ne ovat temaattisesti läheisiä, sisällöltään samanlaisia ​​ja joskus kirjaimellisesti toistavat toisiaan. Sananlaskut ja sanonnat heijastivat tärkeimpiä virstanpylväitä Dagestanin historiassa ja erityisesti Onnettomuudessa: islamin omaksuminen, taistelu ulkomaisia ​​hyökkääjiä vastaan, Kaukasian sota, kansalliset vapautusliikkeet, suhteet naapurikansoihin. Joskus sananlaskut heijastavat tapahtumia, jotka ovat hyvin kaukana Dagestanin todellisuudesta [8] .

Avar-sananlaskun "Chiyase geresi bshharas duegi bitsuneb, chiyase hiyapat gyaburas duegi gyabuleb" alkuperä. - "Joka valehteli toiselle, valehtelee sinulle, joka pettää toista, pettää myös sinua"  - legenda, josta hänet erotettiin, selitetään seuraavasti: Aleksanteri Suuren ja persialaisen Shah Dariuksen välinen taistelu oli verinen. Kumpikaan osapuoli ei voinut voittaa toista. Sitten Makedonsky lupasi shaahin palvelijalle jalokiviä, ja hän aiheutti isäntänsä raskaita haavoja. Aleksanteri sanoi vangitulle Shahille: "Kunnia Allahille, ettet kuole minun kädestäni, vaan oman palvelijasi kädestä." Siihen shaahi vastasi: "Kiitos, rohkea mies, mutta muista ikuisesti: joka valehteli toiselle, valehtelee sinulle, joka kavalsi toisen ja kavaltaa sinut."

Isänmaallisuus, rakkaus kotimaata ja kotia kohtaan on keskeinen teema taiteessa ja kirjallisuudessa. Se on erityisen tärkeä Dagestanin kansoille, joiden historia on jatkuvaa taistelua ulkomaisia ​​hyökkääjiä vastaan ​​heidän vapaudestaan, itsenäisyydestään ja kansallisesta arvostaan. "Bamlan gyech1ev chi - ched gyech1eb targa". "Ihminen ilman kotimaata on kuin leipä ilman leipää."

Ihmisten työaktiivisuus jätti heihin erikoisen jäljen. Työ on kaiken inhimillisen toiminnan perusta, koska ilman sitä olisi mahdotonta elää yksin ja elättää perhettä. Monet avar-sananlaskut ovat hymni työlle: "ZakhImatal tsagur ts1ola, tsargyscha rukzal ral." "Työ täyttää roskakorit ja roskakorit rakentavat taloja."

Galleria

Muistiinpanot

  1. Avarit • Suuri venäläinen tietosanakirja - sähköinen versio
  2. Valloitettu Kaukasus [Teksti]: [Taistelu Kaukasuksen puolesta, venäläisten komentajien ja soturien suuret saavutukset, Kaukasuksen rauhoittaminen, upean maan hyvinvointi: esseitä] / [sävel.] Alvin Kaspari. - Moskova: Tsentrpoligraf, poliisi. 2016. - 574 s.
  3. Magomedov Gusein Anverovich Dagestanin ylämaan asukkaiden taistelu Iranin laumojen kanssa ja Nadir Shahin joukkojen tappio Iran-Kharab-leirissä // IAEK. 2010. Nro 23.
  4. Islammagomedov A.I. Andaalien taistelu ja sen merkitys Dagestanin kansojen taistelussa Nadir Shahia vastaan ​​// IAEK. 2005.
  5. Avar balladi: yleinen ja paikallisesti erityinen: abstrakti dis. ... filologisten tieteiden kandidaatti: 10.01.09 / Magomedova Raziyat Musasheykhovna; [Suojapaikka: Ying., lit. ja taidetta heille. G. Tsadasy]. - Makhachkala, 2008. - 28 s.
  6. A. M. Abdusalamov, FOLKLORIESTETIIKAN ROOLI AVAR-TAIDEPROOSAN MUODOSTUKSESSA / DAGESTANIN TIETEKESKUKSEN TIEDOTE. 2015. nro 56. s. 124-130
  7. Avaarien sankarilauluja ja balladeja: tekstejä, käännöksiä, kommentteja / s.t. A. A. Akhlakov. Makhachkala, 2003, s. 225-229.
  8. Abdulaeva, Reseda Nigmatulaevna. Avaarilaisten sananlaskujen, sanojen ja arvoimien ideologisesti temaattinen ja taiteellinen omaperäisyys: väitöskirja ... filologisten tieteiden kandidaatti: 10.01.09. - Makhatshkala, 2005. - 154 s.