Agrydag

Agrydag
kiertue.  Aras Guneyi DaglarI
Ominaisuudet
Pituus200 km
Leveys32 km
Korkein kohta
Korkeus3445 m
Sijainti
39°51′31″ s. sh. 42°02′13 tuumaa e.
Maa
vuoristojärjestelmäArmenian ylämaat 
punainen pisteAgrydag

Agrydag ( Agry-Dag [1] , Tur . Aras Güneyi Dağları [2] , armeniaksi  Հայկական Պար ) on vuorijono Armenian ylämaan [1] keskiosassa . Se sijaitsee Itä- Turkissa Van - järven pohjoispuolella, harjanteen pituus on 200 km, korkeus jopa 3445 m. Sen muodostaa tulivuoren ketju, joka syntyi suurten vaurioiden varrella. Osa Kaspianmeren ( Araks ) ja Persianlahden ( Eufratin ) altaiden välisestä vesistöstä kulkee harjanteella [1] .

Etymologia

Harjanteen historiallinen nimi on "Haykakan par" (vrt. englanniksi  Haykakan Par ) [3] tai "Haykakanpar" [4] . Murzaevin mukaan "par" otsikossa tarkoittaa "tanssia", "ympyrää", "esineiden riviä" [4] . James Russellin mukaan "Haykakan par" voi tarkoittaa "armenialaista paikkaa" ja osoittaa toista kahdesta legendaarisesta armenialaisten alkuperäpaikasta armenialaisessa perinteessä (toinen on "Armenian laakso" Van -järven vieressä ). Samaan aikaan armenian sana "par" on lainaus Keski-Iranin kielistä [5] .

Luonto

Kuivat vuoristoarot hallitsevat, paikoin vaaleat metsät (tammi, kataja, mänty ) [1] .

Muistiinpanot

  1. 1 2 3 4 Agrydag // Suuri Neuvostoliiton Encyclopedia  : [30 nidettä]  / ch. toim. A. M. Prokhorov . - 3. painos - M .  : Neuvostoliiton tietosanakirja, 1969-1978.
  2. Aras Güneyi Dağları, Turkki (pääsemätön linkki - historia ) .   - Collins Maps
  3. Kirjoittaminen Diploman suosituksen mukaan. Ru (katso keskustelu )
  4. 1 2 Murzaev E.M. , Suosittujen maantieteellisten termien sanakirja. - M .: Thought, 1984. - s. 429 Arkistokopio , päivätty 2. huhtikuuta 2016 Wayback Machinessa
  5. James R. Russell , Zoroastrianism in Armenia Arkistoitu 23. maaliskuuta 2014 Wayback Machinessa  - Harvard Iranian Series, 1987, s. 18:

    Armeniassa näyttää olevan kaksi legendaarista alkuperää olevaa perinnepaikkaa: Vanin ja Araratin alueet. Entisessä Hayoc Jorissa, armenialaisten laaksossa. Jälkimmäiselle voitaisiin ehdottaa Haykakan Parin käännöstä "Armenian paikka", jossa sana par ei ole tässä "rivi, rivi" vaan MIr. lainasana, vrt. OIr. pada- , Zor. Phl. padhak / payag 'paikka'.