Maurice Nikolajevitš Waxmacher | |
---|---|
Syntymäaika | 2. huhtikuuta 1926 [1] |
Syntymäpaikka | |
Kuolinpäivämäärä | 2. heinäkuuta 1994 (68-vuotiaana) |
Kuoleman paikka | |
Akateeminen tutkinto | Filologian kandidaatti |
Palkinnot ja palkinnot | |
![]() |
Maurice Nikolaevich Waksmacher ( 2. huhtikuuta 1926 Moskova - 2. heinäkuuta 1994 ) - Neuvostoliiton ja venäläinen kirjallisuuskriitikko ja kääntäjä . Filologian kandidaatti.
Syntynyt Moskovassa työntekijän, insinöörin ja opettajan perheeseen. Valmistunut V. P. Potemkinin nimestä Moskovan kaupungin pedagogisesta instituutista (1948) ja jatko-opinnot siellä, filologisten tieteiden kandidaatti (1951, väitöskirja " Resistenssin teema modernin Ranskan fiktiossa: Georges Cognon romaanit ja Paul Tiyarin romaanit ") . Hän opetti Chita Pedagogical Institutessa [2] . Myöhemmin hän asui Moskovassa, harjoitti kirjallista työtä, johti seminaaria ranskankielisen runouden kääntäjille Neuvostoliiton kirjailijaliitossa. Hän työskenteli useiden vuosien ajan toimittajana " Fiction " -kustantamossa käsitellen erityisesti kirjasarjaa " Library of World Literature ".
Vuodesta 1955 lähtien hän julkaisi säännöllisesti ranskankielisiä runo- ja proosakäännöksiä Foreign Literature -lehdessä ; kuten lehden toimittaja Irina Kuznetsova totesi ,
Hän teki niin paljon ranskalaisen kirjallisuuden tunkeutumisen puolesta Venäjälle - myös erittäin vaikeina aikoina -, ettei häntä todennäköisesti ole ketään vertailla tässä mielessä [3] .
Antoine de Saint-Exuperyn romaanit "Yölento" , Marguerite Yourcenar " Adrianin muistelmat ", Alain-Fournier " Suuri Molne " , Theophile Gauthier " Kapteeni Fracasse ", André Giden , André Malraux'n , Francois Mauriacin , André Mauroyn teokset , Robert Merle , Marcel Aime ja monet muut kirjailijat. Runoilijoita, joiden kanssa Waxmacher työskenteli kääntäjänä, ovat Louis Aragon , Guillaume Apollinaire , Paul Eluard , Eugène Gilwick , Alain Bosquet , Jacques Prevert , Maurice Carem , Jacques Brel . Hän käänsi myös saksan ( Bertolt Brecht ), kreikan, jugoslavian ja latinalaisamerikkalaisen runoutta. Valitut Waxmacherin käännökset on koottu julkaisuun Pages of European Poetry, XX Century (1976, laajennettu uusintapainos 1992).
Hän on myös kirjoittanut kriittisiä ja kirjallisia artikkeleita modernista ranskalaisesta kirjallisuudesta, osittain koottu kirjaan French Literature of Our Days (1967). Kirjoittanut useita artikkeleita Concise Literary Encyclopediaan .
Hänelle myönnettiin Työn Punaisen Lipun ritarikunta (1976). Waxmacherin muistoksi perustettiin vuonna 1996 Maurice Waxmacher -palkinto parhaalle ranskankielisen kirjallisuuden käännökselle venäjäksi.
Hänet haudattiin sukulaisten luo Donskoyn hautausmaalle . [neljä]
![]() | |
---|---|
Sukututkimus ja nekropolis | |
Bibliografisissa luetteloissa |