Wang Bo

Kokeneet kirjoittajat eivät ole vielä tarkistaneet sivun nykyistä versiota, ja se voi poiketa merkittävästi 25.5.2020 tarkistetusta versiosta . tarkastukset vaativat 6 muokkausta .

Ei pidä sekoittaa Kiinan jalkapallovalmentaja Wang Bo

Wang Bo
王勃
Syntymäaika 650
Syntymäpaikka
Kuolinpäivämäärä 676
Kuoleman paikka
Kansalaisuus (kansalaisuus)
Ammatti runoilija
Teosten kieli Wenyan

Wang Bo ( kiinalainen 王勃), toinen nimi Jian (649–676), oli Tang -aikakauden kiinalainen runoilija . Wang Boa pidetään yhtenä "varhaisen (aikakauden) Tangin neljästä suurimmasta (runoilijasta).

Wang Bo oli runoilija Wang Jin veljenpoika . Syntynyt Longmenin piirikunnassa Jiangzhoun maakunnassa (nykyisin Hejinin piirikunta , Shanxin maakunta ) Palveli yhden keisarillisen perheen jäsenen kirjurina, palveli sitten asepalveluksessa Guozhoun piirikunnassa, mutta hänet poistettiin pian liiketoiminnasta. Varhaisesta kuolemastaan ​​huolimatta - hän hukkui ylittäessään Jangtse 26-vuotiaana - hän jätti huomattavan jäljen kiinalaiseen kirjallisuuteen.

Yang Jiongin , Luo Bingwangin ja Lu Zhaolinin kanssa hän kuului ryhmään nimeltä Tang-dynastian neljä neroa. Heistä Wang Bo on ensimmäisellä sijalla. Wang Bon runoperinnöstä on säilynyt noin 80 runoa, enimmäkseen nelisarjoja, ja näyte rytmistä proosaa, esipuhe runoihin "Prinssin matkan palatsissa".

Runoja hallitsevat maisemapiirrokset ("Vuorilla"), eroteema ("Muistan ystävää kylmänä yönä") ja valitus sodan vaikeuksista. Wang Bo hylkäsi pitkälti monimutkaiset runouden muodot ja kehitti säkeen melodian. ”Prinssin matkan palatsissa”, pitkä essee-johdanto ylisti runoilijaa proosan mestariksi.

Akateemikko V. M. Alekseev käänsi esseen venäjäksi esimerkkinä hienostuneesta tyylistä ja huomautti, että näissä Wang Bo runoissa ja niiden esipuheessa "aihe entisestä ylellisyydestä, historiallisesti kuuluisista ja vaikutusvaltaisista henkilöistä, jotka poistuivat lavalta jättäen jälkeläiset todistajiksi sen täydellisestä tuhosta. Ihminen ei hallitse, vaan luonto, ja Yangtzejiang (Jiang) virtaa kuitenkin päämäärättömästi, ikuisessa täyteydessään ja vastustamattomuudessa.

Wang Bo vastusti "gunti"-tyylin (kiinaksi: 宫体诗风) leviämistä, joka jäi Sui -kauden jälkeen , ja kannatti tyyliä, joka on täynnä tunteita.

Muistiinpanot

  1. Kiinan elämäkertatietokanta 
  2. Wang Bo. Kymmenen prinssin palatsissa. Esipuhe runoudelle // Klassinen kiinalainen proosa. Kääntäjä akateemikko V. M. Alekseev / Neuvostoliiton tiedeakatemia, Sinologian instituutti; resp. toim. L. Z. Eidlin . - M . : Neuvostoliiton tiedeakatemian kustantamo , 1958. - S. 196. - 3500 kpl.
  3. Wang Bo. Kymmenen prinssin palatsissa. Jakeiden esipuhe  - Baidupedia  (kiina)
  4. 有的不明觉厉,有的耳熟能详… 滕王阁11副名联,总有一副“走心联”  (ch. ) 中央纪委国家监委网站 (19. elokuuta 2016). Käyttöönottopäivä: 28.9.2020.