Kaikki hyvin, kaunis markiisi

Hyvää yötä / Kaikki on hyvin, marquise
Edith ja Leonid Utyosovin sinkku
puoli "A" hyvää yötä
puoli "B" Ei hätää, marquise
Julkaisupäivä 1937
Muoto sellakkalevy , 10", 78 rpm
Kieli Ranskan kieli
Säveltäjä M. Gordon ("A")
Paul Mizrachi , Charles Pasquieu, Henri Allum ("B")
Tarrat Gramplasttrest, Noginskin tehdas
Edith ja Leonid Utyosovin sinkkujen kronologia
"Muotokuva / Aamu ja ilta"
(1937)
"Hyvää yötä / Ei hätää, Marchioness"
(1937)
Shark / Ballad of the Unknown Sailor
(1938)

"Kaikki on hienoa, kaunis marquise"  on ranskalainen laulu, joka on käännetty venäjäksi "Kaikki on hyvin, rouva marquise" ( ranskaksi  "Tout va très bien, Madame la Marquise" , 1935). Alkuperäisen tekstin ja musiikin kirjoittaja on säveltäjä Paul Mizrachi yhteistyössä Charles Pasquierin ja Henri Allumin kanssa. Sovituksen teki jazzmies Ray Ventura . Vuonna 1936 ohjaaja Henry Wulschleger teki samannimisen elokuvan [  1] .

Vuonna 1935 kappaleen käänsi Neuvostoliittoon Neuvostoliiton runoilija Alexander Bezymensky (muiden lähteiden mukaan - Anatoli Frenkel ). Kappale tuli kuuluisan poptaiteilijan Leonid Utyosovin ohjelmistoon , joka esitti sen duetossa tyttärensä Edithin kanssa  ja hänen jazzorkesterin säestyksellä. Muistelmissaan Utyosov kirjoitti, että konserttiohjelman "Isänmaani laulut" valmistelun aikana hän sai Bezymenskyltä kirjeen, jossa hän tarjosi käännöksen ranskalaisesta kappaleesta, josta hän piti. Huolimatta siitä, että kappale putosi yleisestä ohjelmasta, Utyosov sisällytti sen ohjelmistoonsa [2] .

Ilmaisua "kaikki on hyvin, markiisitar" käytetään havainnollistamaan kieltämistä epätoivoisessa tilanteessa ja kömpelöä yritystä piilottaa asioiden todellinen tila.

Tästä laulusta on useita käännöksiä vieraille kielille, erityisesti:

Juoni

Laulun juonen mukaan poissa oleva marssitar soittaa kiinteistölleen selvittääkseen tilanteen. Ensinnäkin hänelle kerrotaan, ettei mitään ongelmia ole, paitsi "pieni asia" - kuollut hevonen , "mutta muuten, kaunis markiisi, kaikki on hyvin, kaikki on hyvin." Keskustelussa muiden palvelijoiden kanssa markiisi saa tietää, että hevosen kuoleman välitön syy oli tallissa syttynyt tulipalo , joka puolestaan ​​paloi kartanon mukana. Pääsyynä oli markiisin miehen itsemurha, joka sai tietää hänen tuhostaan: ampuessaan itsensä hän pudotti palavia kynttilöitä , ja syttyneen tulipalon vuoksi tila paloi. Laulu päättyy sanoihin: "Ja loput, kaunis markiisi, kaikki on hyvin, kaikki on hyvin!".

Historia [4]

Kappaleen "All is well, fair marquise" kirjoitti vuonna 1935 ranskalainen säveltäjä Paul Mizraki , Istanbulissa syntynyt sefardijuutalainen . Hän lainasi otsikon, juonen ja refreenin : "Mutta muuten, rouva Marquise, kaikki on hyvin, kaikki on hyvin" ranskalaisesta luonnoksesta, jonka koomikko Charles Pasquier ja Henri Allum sävelsivät vuonna 1931 . Samanlainen tarina löytyy muista, aikaisemmista teoksista. Esimerkiksi itävaltalaisen runoilijan Anastasius Grünin balladeissa "Bulletin" (1837) ja satiirikkorunoilija Dmitri Minajevin "Kuvernööri laukkaa vinttikoirahevosella" (1868) venäläisessä sadussa "Hyvä ja paha" Afanasjevin kokoelma, ranskalainen sketsi "Englantilainen komedia" (1893), jonka on maalannut Gabriel de Lautrec ( fr. Gabriel de Lautrec ), taidemaalari Toulouse-Lautrecin serkku .  

Ensimmäistä kertaa tämä juoni löytyy XII vuosisadan alussa . Noin 1115 espanjalainen juutalainen Pedro Alfonso ( latinaksi Petrus Alfonsus ) , teologi , tähtitieteilijä ja kääntäjä , valmisteli latinankielisten viihdyttävien tarinoiden kokoelman Papin ohjekirja ( latinaksi: Disciplina Clericalis ). Kääntäjä otti kirjan juonet itämaisesta kirjallisuudesta - arabiasta , persiasta , intiasta . Kokoelma levisi laajasti keskiaikaisessa Euroopassa , mukaan lukien käännökset ranskaksi , espanjaksi , englanniksi ja saksaksi . Tämän kirjan 22. luku kertoo tarinan mustasta palvelijasta Maimundista:    

Omistaja oli palaamassa torilta erittäin tyytyväinen hyviin tuloihin ja näki, että Maimund oli tulossa häntä kohti. Omistaja pelkäsi, että hän, kuten tavallista, haluaa raportoida huonoja uutisia, varoitti:
- Ole varovainen, Maimund, älä tule luokseni huonoilla uutisilla!
Palvelija vastasi:
"Ei ole mitään huonoja uutisia, teidän armonne, paitsi koiramme Bispellan kuolema.
Miksi hän kuoli?
”Muulimme pelästyi, katkesi hihnan, juoksi ja tallasi köyhän kavioillaan.
"Mitä muulille tapahtui?"
- Hän putosi kaivoon ja kuoli.
- Mitä hän pelkäsi?
"Poikasi putosi parvekkeelta ja kaatui kuoliaaksi. Tämä pelotti muulin.
- Entä vaimoni? Mitä hänen kanssaan?
- Hän kuoli suruun menettäen poikansa.
- Kuka huolehtii talosta?
"Ei kukaan, koska nyt se on kasa tuhkaa - ja talo ja kaikki, mitä siinä oli.
- Miksi tulipalo syttyi?
"Sinä iltana, kun vaimosi kuoli, piika unohti sammuttaa muistokynttilän ja koko talo oli tulessa.
- Missä piika on?
- Hän alkoi sammuttaa tulta, palkki putosi hänen päähänsä ja tappoi hänet.

Sanoitukset (ensimmäinen säe)

Alkuperäinen teksti "Tout va très bien, Madame la Marquise":

"Allô, allô, James, quelles nouvelles?
Absente depuis quinze jours,
Au bout du fil je vous appelle,
Que trouverai-je à mon retour?”

"Tout va très bien, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien,
Pourtant, il faut, il faut que l'on vous dise,
On déplore un tout petit rien:
Un incident, une bêtise,
La mort de votre jument grise,
Mais, à part ça, Madame la Marquise,
Tout va très bien, tout va très bien!”

Aleksanteri Bezymenskyn venäläinen versio:

"Hei, hei, James, mitä uutisia on?"
En ole ollut kotona pitkään aikaan,
viisitoista päivää siitä, kun olen ollut poissa.
No, miten meillä menee?

”Kaikki hyvin, kaunis markiisitar,
Hyvin menee ja elämä on helppoa,
Ei ainuttakaan surullista yllätystä,
Paitsi pikkujuttu:
Siis hölynpölyä, tyhjää asiaa,
Tammasi on kuollut,
Mutta muuten kaunis markiisitar,
kaikki hyvin , kaikki on hyvin!

Populaarikulttuurissa

Muistiinpanot

  1. Tout va très bien madame la marquise Arkistoitu 9. maaliskuuta 2016 Wayback Machineen // imdb.com
  2. Utyosov L. O. Kiitos, sydän! - M .: All-Russian Theatre Society, 1976. - 477 s.
  3. TUTTO BENE... MADAMA LA MARCHESAYouTube-logo 
  4. Konstantin Dushenko: "Kaikki on hyvin, kaunis markiisi" . "Reading Together", marraskuu, 2009 (nro 11)  (linkki ei ole käytettävissä)
  5. Kappale "Kaikki on hyvää" osoitteessa sovmusic.ru . Haettu 17. heinäkuuta 2021. Arkistoitu alkuperäisestä 17. heinäkuuta 2021.

Linkit

Video